文档详情

《基于客观性原则的采访口译中错译现象的实践报告》.docx

发布:2024-12-21约7.06千字共15页下载文档
文本预览下载声明

《基于客观性原则的采访口译中错译现象的实践报告》

一、引言

口译,作为一项涉及语言、文化、信息等多方面的综合性工作,在采访中发挥着举足轻重的作用。尤其是采访口译,它要求译者能够迅速、准确地传达采访者的意图和被采访者的回答。然而,在实际的采访口译过程中,由于各种因素的影响,错译现象时有发生。本报告基于客观性原则,对采访口译中的错译现象进行实践分析,以期为提高口译质量提供参考。

二、错译现象的客观性分析

1.语言差异与误解

由于语言间的差异,包括词汇、语法、习惯用语等方面的差异,译者可能对原话的理解存在偏差,导致错译。例如,某些词汇在不同语言中可能具有不同的含义,或在特定语境下含义发生变化。

2

显示全部
相似文档