文档详情

从译者主体性角度看旅游英语翻译的技巧.doc

发布:2016-11-23约3.46万字共20页下载文档
文本预览下载声明
LUOYANG NORMAL UNIVERSITY 2016届本科毕业论文 从译者主体性角度看旅游英语翻译的技巧 院(系)名称 外国语学院 专 业 名 称 英语(翻译方向) 学生姓名 张玥 学号 120764054 指导教师 完成时间 2016年4月 Luoyang Normal University The Restrictions of Context on Translation A Thesis Submitted to School of Foreign Languages of Luoyang Normal University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of Arts By Zhang Yue Supervisor: April 30, 2016 声 明 本人郑重声明:所呈交的学位论文是在指导教师的指导下,由本人独立完成的。除文中己经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。 学位论文完成人签名: 年 月 日 ACKNOWLEDGEMENTS I express my deepest gratitude to my supervisor, who has given me the most valuable advice and spent so many hours in polishing the language and improving the points of view of my dissertation. And I thank for her careful reading and correcting the manuscript of this thesis. This dissertation would not have come into being without her help. Very special thanks also go to the authors whose works are cited in the bibliography of the thesis, in which I have got valuable materials and information and some good hints. And I also give my sincere gratitude to my classmates in Luoyang Normal University, who gave me help and encouragement in the most critical periods. I would like to thank all those who have given me their generous helps, commitment and enthusiasm, which have been the major driving force to complete the current paper. 中文摘要 由于汉语和英语之间存在着十分明显的差异性,这在很大程度上增加了旅游英语翻译的难度,因此,为满足语言沟通以及文化交流的实际使用需求,译者需要结合旅游英语相关文本所处的具体语境,充分且合理的发挥译者的主体性,才能翻译出高品质的作品。本文主要分析和探讨在翻译旅游英语文本时,旅游英语存在的语言特点、译者的主体性所受的限制性因素以及译者对翻译策略的选择等几个方面的内容,以期为我国的旅游英语翻译水平的提高和促进中外旅游发展服务做出一些贡献。 关键词: 译者主体性;旅游英语翻译;策略 Abstract There are big differences between Chinese and English, which increases the difficulty of tourism English translation. To a great extent, as to meet the language
显示全部
相似文档