从目的论角度对译者主体性的考察的开题报告.docx
从目的论角度对译者主体性的考察的开题报告
一、选题背景
译者主体性是翻译研究中一个重要的概念,指译者在翻译实践中所表现出的个性、情感、认知、经验等方面的特征。翻译是一种复杂的语言行为,涉及到多种因素的交织,其中译者主体性是决定翻译质量的重要因素之一。因此,对译者主体性的考察具有重要的理论和实践意义。
二、研究目的
本文旨在从目的论角度对译者主体性的考察进行深入探讨。目的论是翻译研究中的一种重要理论,强调翻译是以特定目的为基础的语言行为。基于目的论的视角,可以更好地理解译者主体性在翻译实践中的作用和意义。
三、研究内容
本文将从以下几个方面展开对译者主体性的考察:
1.译者主体性的概念及其相关理论
通过对相关文献资料的梳理,对译者主体性的概念、涵义和相关理论进行分析和阐述,从理论层面明确译者主体性的内涵和作用。
2.目的论的相关理论及其在翻译实践中的应用
对目的论的相关理论进行梳理和阐述,从理论层面探讨目的论对翻译实践的指导作用和意义。
3.译者主体性在翻译实践中的作用和意义
通过实例分析,探究译者主体性在翻译实践中的作用和意义,并进一步明确译者主体性与翻译目的之间的关系。
4.涉及语料的收集、归纳和分析
在实际研究过程中,通过对大量的语料进行收集、归纳和分析,加深对译者主体性在翻译实践中的认识和理解。
四、研究意义
本文旨在从目的论角度对译者主体性的考察进行深入探讨,能够更好地理解译者主体性在翻译实践中的作用和意义。通过对相关理论和实例的分析和阐述,可以提高翻译实践的质量和水平,为翻译教育和翻译理论的进一步发展提供指导和借鉴。