法律用语中英文对照.doc
文本预览下载声明
a fortiori? 更加;增强理由时之用词
a priori? 先验地;从因至果;凭臆断推论
ab initio? 自始(例如法律行为经撤销视之自始无效)
acceptance? 承诺;接受要约;接盘;承盘
acceptance of partial performance? 契约的部分履行被接受
acceptor? 承诺人;被要约的人
accord? 和解
accord and satisfaction? 和解与清偿
accounting for profits? 交代帐务
accrual of action? 诉讼产生
acquiescence? 默许
act? 行为;作为
action in personam? 对人之诉(以人为对象之诉,例如请求损害赔偿)
action in rem? 对物之诉(对物主张权利之诉讼)
action? 诉讼
actual breach? 实际违反契约
ad idem? 主要部分之契合(例如契约)
ad interim? 临时;过度的
ad respondendum? 答辩;辩诉
adequate remedy? 足够的赔偿
adjudication? 裁判;宣告(大都指破产之宣告)
advertisement? 广告
advertisement of auction sale 拍卖广告
advocate? 出庭辩论之律师
affidavit? 宣誓书
affirmation? 确认
agent? 代理人
agreement? 协议
agreement to discharge a contract? 协议解约
allegation? 陈述(指未经证实者而言);声言;指陈
allege? 声称;辩称
ambiguity? 含糊不清
anticipatory breach? 预先违反契约
appeal? 上诉
appellant? 上诉人
appellate jurisdiction? 上诉审
appropriation? 拨款
arbitration ?仲裁
arrears? 迟延之欠款(例如逾期未付之租金)
arrest of judgment? 停止宣判(刑事被告在宣告判决前的提出理由声请停止宣判)
artificial legal person? 法律拟制人;法人
assignee? 受让人
assignment? 转让
assignment of contractual rights? 契约权益之转让
assignor? 让与人;转让人
assistant? 伙计
assize of Mort D’aucestor? 继承土地被占收回诉讼
assize of Novel Dissession? 土地被占收回诉讼
assizes? 英国之巡回法庭
assumpsit? 约定;允诺;口头契约;因违约而生之损害赔偿之诉
asylum? 精神病院
Attorney-General? 美国司法部长(或各州检察长)
attorney-at-law? 律师(美国之称谓,美国无Solicitor及Barrister之区别)
auction?? 拍卖
auction sale? 拍卖
auctioneer? 拍卖人
auctioneer’s request for bids? 拍卖人请求投标
averment? 事实之陈述;主张;辨正;证明
bailee? 受寄人
bailiff? 执达员;执达吏;承发吏
bailment? 寄托
bailor? 寄托人
bankruptcy,adjudication of? 破产之宣告
bar? 禁止;障碍
bargaining power ?磋商议价能力
barrister? 律师(英国之称谓,或成barrister-at-law,俗称大律师,所以别与solicitor)
barter? 以物易物
beneficial contract of service? 有益之服务契约
beneficiary? 受益人
benefit? 权益;受益
bidder? 投标人;竞投人;出价人
bilateral contract? 双务契约t
bill of exchange? 汇票
bill of lading? 载货证券;提货单;提单
bill of sale? 出售票处
binding? 具有约束力
binding agreement? 具有约束力之协议
bona fide third party? 善意第三人;善意之第三人
bona fide ??真实的;善意的
bookmaking? 赌博登记赌注
breach of contract? 违约;违反契约
broker? 经济
burden? 负担
burden of proof? 举证责任
business eff
显示全部