文档详情

如何学习「实用英文」.PDF

发布:2017-04-21约6.39千字共6页下载文档
文本预览下载声明
實用英文 課業輔導 404 77 如如何學習「實用英文」何學習「實用英文」 / 陳達武 「實用英文」的意義 要怎麼學習「實用英文」?這個問題就相當於要怎麼學習英文? 學英文難嗎?我希望我能給同學們一個很明確的答案,但是,我既無法 斬釘截鐵地說:「不難!」也不能說:「難!底子不夠的免談。」大家都希 望任何事都能有個明確、簡單的答案,政客們不就成天在如此做?政客們是 不管實情如何,支票先開了再說,至於後果,等到那時他們自然又有一番說 詞,反正,他們永遠有道理。但我不是政客。 學英文難不難?我認為學英文需要兩個條件配合:一、正確、有效的學 習方法;二、持之以恆的毅力。 一、正確、有效的學習方法 甚麼是正確、有效的學習英文的方法?是背生字、片語和文法嗎?還是 在實際的接觸英文的過程中逐漸熟悉英文的生字、片語和文法? 先以生字為例,「Way」這個字大家都知道,它的意思是「道路、方法、 方式」,那麼在下面的句子:「No, not that way!」中,它應該是甚麼意思呢? 先不要急著解釋,這個句子的意思要看上下文才能決定,如果上下文 是: Chen:Is that the way to Taipei? Lin:No, not that way! 這種狀況下,No, not that way! 的意思是「不,不是那條路」或是「不, 不是那個方向」。 空大學訊97 . 10 . 16 課業輔導 實用英文 78 404 另一個情況是: Chen:Can I jump down from the tree? Lin:No, not that way! 這種狀況下,「No, not thay way!」的意思是「不,不是那種方式」。 事實上,電影「風中奇緣」中就有如此一例,電影中有一幕是女主角站在瀑 布上,她的親人在下面對她說:「Come down!」,結果,女主角縱身向下一 跳,跳入河中,她的親人說:「No, not that way!」。 剛剛這一句,你猜電影中翻成甚麼?電影中翻成了:「不!不是那個方 向!」,我想各位同學應能判斷「不!不是那個方向!」和「不!不是那種 方式!」這兩個答案哪一個才合適。 這個例子要說明的就是,生字不是背就會的,即使你有如電腦般的記憶 力,在碰到一個句子如「No, not that way!」時,你必須有所判斷與選擇,即 使只是「道路」與「方法」這兩個答案中擇一,你有二分之一的機會,你仍 然要選擇一個恰當的答案,而這就是人腦比電腦強的地方。 我們再以文法為例,就以簡單的被動語態來說,大家都知道,被動語態 就是「be動詞加過去分詞」,道理大家都明瞭,但是,不少的中國學生不是 認不出來,就是在用的時候不分青紅皂白地處處用被動語態,氾濫成災而不 自知。 文法是怎麼學會的?每個語言使用被動語態有它獨特的習慣,如中文說: 「很高興見到你。」英文則說:「I am very pleased to see you.」;中文說:「大 駕光臨,榮幸之至。」英文則說:「I am very honored to have you here.」;中文 說:「我對英文有興趣。」英文則說:「I am interested in learning English.」。 像以上的例子中,中文習慣用主動語態方式,但英文就習慣用被動語態
显示全部
相似文档