文档详情

[翻译长难句]-考研英语10年真题 翻译难句解析汇总.pdf

发布:2017-08-28约6.56万字共45页下载文档
文本预览下载声明
【红宝书】考研英语10 年真题(系统精析)——考研真题精品 【红宝书】网址 : 考研英语 10 年真题 —— 翻译疑难句解析 (红宝书 编辑) 选 自: —— 【红宝书】考研英语 10 年真题(系统精析) 为了帮助广大考生深入学习和研究考研英语真题,红宝书 网站特开辟“难 句翻译”栏目。我们将系统地编辑自 2000 年以来真题翻译中的疑难句子,希望 对大家攻克考研英语,提高应试能力,有所裨益。使大家在来年的考研中取得 好成绩。让我们一起努力吧! 2000 年考研英语真题翻译 (划线部分)详解 71. Under modern conditions,this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts. 【考核知识点】代词指代和术语的译法 1 【红宝书】考研英语10 年真题(系统精析)——考研真题精品 【红宝书】网址 : 【结构分析】这是一个简单句,句子主干是 this requires varying measures of centralized control and...the help of specialized scientists such as... 。and 连接两个并列宾语。 【翻译要点】本句的难点是hence 的译法,它在句中是承上启下起连接作用的逻辑词,hence 意为“从而”,翻译的时候要体现句子间的逻辑关系。需要注意的是:require 有两个宾语, 第 2 个宾语是 the help ,在翻译时需要加上“获得”二字。 【词汇点滴】 varying 意为“不同的”;measure 在这里是“程度、幅度、限度”的意思;varying measures 可译成“程度不同”;operational research experts 直译是“研究操作过程的科学家”, 用术语翻译就是“运筹学专家”。 【参考译文】在现代条件下,这就需要不同程度的中央控制措施,从而也就需要诸如经济 学和运筹学等领域的专家的协助。 72. Furthermore,it is obvious that the strength of a countrys economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry,and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds. 【考核知识点】 it is obvious that... 的译法及短语翻译 【结构分析】这是一个复合句。句子主干是“...it is obvious that...and t
显示全部
相似文档