考研英语长难句翻译方法.pdf
考研英语长难句翻译方法
导读:我根据大家的需要整理了一份关于《考研英语长难句翻译方法》的
内,具体内:考研英语翻译是一项复杂而艰巨的脑力活动,涉及文化、
知识、思维、表达和经验等多个层面。要做好英译汉,不是一件很易的
事。大部分考生都觉得考研英语翻译很难。根据2020全国硕士研究生统
一考试…
考研英语翻译是一项复杂而艰巨的脑力活动,涉及文化、知识、思维、
表达和经验等多个层面。要做好英译汉,不是一件很易的事。大部分考
生都觉得考研英语翻译很难。根据2020全国硕士研究生统一考试英语考
试大纲一()的规定,考研英语翻译仍属于阅读理解的一部分,其命题形式
是英译汉,〃主要考查学生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的
能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分约(150
词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺翻译部分的总分值为10分每(
题2分),占全部试卷的10沆因此,考研翻译部分的总体要求应该是〃译
文准确、完整、通顺〃,这与翻译的一般标准〃忠实而通顺〃是基本一致的。
我们来有针对性地来谈一下翻译技巧,多注重翻译中应注重的细节。
一、锁定谓语动词
谓语动词的寻找至关重要,它是句子的核心部分,找到了谓语动词,就
能证明有句子存在。那么如何寻找呢?第一,有时态的动词就一定是谓语。
接下来,顺着谓语动词往前找,如果有引导词存在,说明这个谓语动词所
在的句子是个从句,然后可以根据引导词前的单词确定它是什么类型的从
句。
比如:Ao如果引导词前是个名词,那就根据情况区别是定语从句还是
同位语从句;
B如果引导词前是实意动词,那就说明这个从句是宾语从句;
o
Co如果引导词前面是系动词,那就说明这个从句是表语从句;
Do如果其前面是状语从句的引导词,那就说明这是个状语从句。
如果顺着谓语动词往前找,却没有引导词存在,那说明这是主句的谓语
动词,那它的前面就是主语,后面就应该是宾语或表语。
Thisalonedemonstratesthatthetelevisionbusinessisnotan
easyworldtosurvive
in,Demonstrates前面没有引导词,它就是主句的谓语动词;is前有
引导词that,且that前是实意动词,所以这是宾语从句。
二、寻找并列连词
常见的并列连词有and,but,yet,or,so,for,notonly...but
also...看到这批单词,一般就有并列结构存在,并且很可能存在着省略
问题。
比如:Theyarethepossessionsoftheautonomous(self-governing)
manoftraditionaltheory,andtheyareessentialtopracticesin
which
apersonisheldresponsibleforhisconductandgivencreditfor
hisachievemento
并列连词如上已经标出,显然第一个and前后的两个句子是完全并列的;
后面的and前后两句话也应该是并列的,并且其前的谓语动词前有引导词
inwhich,inwhich前又是个名词,所以这是由and引导的两个定语从
句。因为存在并列,所以第二个定从和第一个相比,少了inwhichaperson
iso
所以,从以上的句子分析可以得出:本句话是由第一个and连接的两个
并列的句子,并且两个句子都是主谓表结构。且and后面的句子中还有一
个and引导的两个并列定语从句,共同修饰practices。
三、寻找引导词
何为从句?从句就是句子前面有一个引导词。所以找到引导词就找到了
从句,再根据引导词前的单词确定其是什么