中英文购销合同_0.doc
文本预览下载声明
中英文购销合同
篇一:购销合同(中英文版)
电 子 产 品 购 销 合 同
甲 方(需方) :
Armor (buyer) :乙 方(供方) : B (the) :
经甲乙双方协商,就甲方向乙方定购指定品牌电子产品相关事宜约定如下:
Both parties consultation, party a shall order specified brand electronic product related matters agreed as follows:
第一条 定购产品(以下简称“电子产品”):
第二条 质量要求及技术标准:
Article 2 the quality requirements and technical standard:
按照本合同第一条约定的规格型号和配置说明提供电子产品,质量标准按照生产厂商技术标准。
Article 1 in accordance with the prescribed specifications and configuration that provides electronic products, quality standard according to manufacturer technical standards.
第三条 包装与运输:
Packaging and shipping: article
3-1 包装方式:纸箱 3-1 packing: cartons
3-2 运输安排由方代办运输至方承担。 3-2 transportation arrangement is responsible by the supplier, and the supplier for transportation to the designated place: party a location, transport costs by the supplier.
第四条 价款约定: Article 4 price:
4-1需方预付货款30%,货到需方即付清余下货款
4-1 the buyer prepaid 30%, goods to the buyer is paid the money
4-2支付方式:支票、网银
4-2 payment: check, net
第五条 收货和验收条款:
Article 5 receiving and acceptance:
5-1 验收标准:按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准。
5-1 acceptance criteria: according to this contract 2 the prescribed quality requirements and technical standards. 5-2 乙方在交货地点有办事机构的(以乙方确认书为准),甲方在电子产品运输至交货地点收货同时进行验收;乙方在交货地点没有办事机构的,甲方在电子产品运输至交货地点之日起三日内进行验收。验收中存在异议的,甲方向乙方出具书面异议理由,由乙方协同生产厂商按照本合同第二条质量要求及标准进行检查。 5-3电子产品运输至
5-2 in place of delivery by party b (offices), party a shall prevail in the sales of electronic products to delivery location receiving simultaneously acceptance, Party b in delivery place no agencies, party a in electronic products to the date of delivery place within three days. Acceptance of the existing objection, party a shall issue a written objections by party b, collaborative manufacturers according to this contract 2 check the quality requirement and standard.
5-3 electronic product transportation and delivery locations within three days after party a without written objections, as the reason for acceptance.
第六条 保修: Article 6 warranty:
6-1 保修范围
显示全部