文档详情

基于语料库的海事英语词串特征研究的中期报告.docx

发布:2024-04-25约小于1千字共3页下载文档
文本预览下载声明

基于语料库的海事英语词串特征研究的中期报告

一、研究背景和意义

海事英语是一门具有特殊性和专业性的语言,广泛应用于海洋交通、船舶运输、海上作业等领域。随着中国海洋经济的快速发展,海事英语的研究也越来越受到关注。语料库是研究语言的重要工具之一,通过对海事英语语料库的分析,可以深入了解海事英语的特点和规律,为海事英语教学和翻译实践提供有力的支撑。

本研究旨在通过对海事英语语料库的分析,探讨海事英语的词串特征及其对翻译的影响,以期为海事英语教学和翻译实践提供有益的启示。

二、研究内容和方法

本研究以海事英语语料库为研究对象,选取其中的词串进行分析。首先,对语料库进行统计分析,了解海事英语语料库的特点和规律;其次,对海事英语词串的构成、用法、含义等进行分析,探讨其特征和形成原因;最后,通过对海事英语词串的翻译实践进行比较和总结,分析其对翻译的影响。

研究方法主要包括统计分析、语言学分析和实证研究等。

三、研究预期成果

通过对海事英语语料库的分析和研究,本研究预期取得以下成果:

1.深入了解海事英语的特点和规律,掌握海事英语词串的构成、用法和含义;

2.发现海事英语词串的特征和形成原因,总结出海事英语词串的分类和特点;

3.探讨海事英语词串对翻译的影响,提出针对性的翻译策略和方法;

4.为海事英语教学和翻译实践提供有益的启示和参考。

四、论文结构与进度安排

本论文的结构安排如下:

第一章:绪论

1.1研究背景和意义

1.2研究内容和方法

1.3研究预期成果

第二章:海事英语词串的特征分析

2.1海事英语词串的分类和特点

2.2海事英语词串的构成和用法

2.3海事英语词串的含义和生成机制

第三章:海事英语词串的翻译实践

3.1海事英语词串对翻译的影响

3.2翻译策略和方法的探讨

第四章:实证研究

4.1研究设计和方法

4.2数据分析和结果

第五章:结论与展望

5.1研究结论

5.2研究局限和展望

本研究的进度安排如下:

第一阶段:调研和文献综述(1个月)

第二阶段:语料库分析和词串特征研究(3个月)

第三阶段:海事英语词串的翻译实践(1个月)

第四阶段:实证研究和数据分析(2个月)

第五阶段:论文撰写和修改(2个月)

预计在6个月内完成本研究。

显示全部
相似文档