A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films TV Series 英语专业毕业论文.doc
文本预览下载声明
A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films TV Series
Contents
Abstract (in Chinese) ……………..……………………………………………….…I
Abstract (in English)…………………………………………………………………...Ⅱ
Ⅰ.Introduction …………………………………….…...……………………..…………1
Ⅱ.The Influential Factors……………………………………………………………. 1
2.1. The Original Title…………………………………………………………………..1
2.2. The Plot……………………………………………………………………………..5
2.3. The Leading Characters…………………………………………………………….6
2.4. The Genre of the Movie or the TV Series………………………………………….6
2.5. The Target Audience……………………………………………………………….7
2.6. The Cultural Gap……………………………………………………………………7
Ⅲ.The Translation Method…………………………………………………………….9
3.1. Through-translation……………………………………………………..…………9
3.2. Literal Translation…………………………………………………………………9
3.3. Free Translation………………………………………………………………….10
3.4. Adaptation………………………………………………………………………..10
Ⅳ.The Principles of Translating the Titles……………………………………..….11
4.1. Equivalence…………………………………………………..……………………11
4.2. Attraction……………………………………………………….…………………11
4.3. Elegance………………………………………………………….……………….11
Ⅴ.Conclusion……………………………………………………………………..……13
References………………………………………………………………………………14
PAGE
PAGE 13
摘要
随着我国的电影事业的蓬勃发展,大量欧美影视作品不断的引进,在和西方影视界的交流学习中,语言成为了一大障碍,尤其在影视片名翻译上,出现了许多不尽人意的翻译现象,甚至错译与误译的现象。笔者注意到,由于种种原因,影视片名的翻译显得鱼龙混杂,不尽人意。本文主要浅析英美影视片名的汉语翻译,从影响翻译名称的因素,方法和原则等方面进行探讨,试图为解决这个难题提供一个参考方案。
关键词:影响因素,翻译方法,翻译原则
Abstract
Accompanying the boost of Chinese entertainment industry, more and more European and American films and TV series are being introduced to the Chinese audience. In the process of communications and exchanges with the foreign counterparts, language becomes a distinctive barrier, especially on the part of translation emerging some false and improper articles. The writer has paid special attention to the translation of the film TV titles .Due to complicated reasons, some of the translated titles are far from satisfactory and sophisticated. The text is trying to offer a considerable solution to this issue.
显示全部