《Semantic and Form Interference Effects in Translation Recognition in Early and Late Proficient》.pdf
文本预览下载声明
Language Learning 56:4, December 2006, pp. 571–608
C 2006 Language Learning Research Club, University of Michigan
Can a Horse Be a Donkey?
Semantic and Form Interference Effects
in Translation Recognition in Early and Late
Proficient and Nonproficient
Spanish-Catalan Bilinguals
Pilar Ferr´e, Rosa S´anchez-Casas, and Marc Guasch
Universidad Rovira i Virgili
The present study investigates the developmental as-
pect of the revised hierarchical model (Kroll Stewart,
1994) concerning the access to the conceptual store from
the second language (L2). We manipulated the level of
proficiency and age of L2 acquisition. We tested Spanish-
Catalan bilinguals (49 early proficient bilinguals, 28 late
proficient bilinguals, and 28 late nonproficient bilinguals)
in a translation recognition task in which they had to
decide whether the second of two words was the correct
translation of the first. The second word of the pair could
be the true translation, a word related in form, a word
more or less related in meaning, or an unrelated word.
The results showed that both early and late proficient
bilinguals were more sensitive to the semantic than to
´ ´ ´
Pilar Ferre, Departamento de Psicologıa; Rosa Sanchez-Casas, Departa-
´ ´
mento de Psicologıa; Marc Guasch, Departamento de Psicologıa.
This research has been supported by a grant from the Spanish Min-
istry of Education and Science (BSO 2003-04854). Marc Guasch also has
a grant from the Spanish Ministry of Education and Science (BES 2004-
6211). We would like to acknowledge the collaboration of students an
显示全部