《蒹葭》拼音版(含译文).pdf
诗经蒹葭拼音
jiānjiā
蒹葭
《诗经·国风·秦风》
jiānjiācāngcāngbáilùwéishūang
蒹葭苍苍,白露霜。
sǔowèiyīrénzàishuǐyīfāng
所谓伊人,在水一方。
sùhuícóngzhīdàozǔqǐecháng
溯洄从之,道阻且长;
sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngyāng
溯游从之,宛在水中央。
jiānjiāqīqībáilùwèixī
蒹葭萋萋,白露未晞。
sǔowèiyīrénzàishuǐzhīméi
所谓伊人,在水之湄。
sùhúicóngzhīdàozǔqǐejī
溯洄从之,道阻且跻;
sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngchí
溯游从之,宛在水中坻。
jiānjiācǎicǎibáilùwèiyǐ
蒹葭采采,白露未已,
sǔowèiyīrénzàishuǐzhīsì
所谓伊人,在水之涘。
sùhúicóngzhīdàozǔqǐeyòu
溯洄从之,道阻且右;
sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngzhǐ
溯游从之,宛在水中沚。
蒹葭全文
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水
中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水
中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水
中沚。
译文
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
注释
1.蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、
“采采”义同。
2.苍苍:茂盛的样子3.为:凝结成。
4.所谓:所说的,此指所怀念的。
5.伊人:那个人,指所思慕的对象。
6.一方:那一边。
7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直
流的水道。
8.从:追寻。
9.阻:险阻,(道路)难走。
10.宛:宛然,好像。
11.晞(xī):干。
12.湄:水和草交接的地方,也就是岸边。
13.跻(jī):水中高地。
14.坻(chí):水中的沙滩
15.涘(sì):水边。
16.右:迂回曲折。
17.沚(zhǐ):水中的沙滩。
赏析
如果把是中的“伊人”认定为情人、恋人,那么,这首诗就是表现了抒情主人公对美好
爱情的执著追求和追求不得的惆怅心情。精神是可贵的,感情是真挚的,但结果是渺茫的,
处境是可悲的。
然而这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他
所创造的“在水一方”可望难即这一具有普遍意义的艺术意境。好诗都能创造意境。意境是
一种格局、一种结构,它具有含容一切具备相似格局、类同结构的异质事物的性能。“在水
一方”的结构是:追寻者——河水——伊人。由于诗中的“伊人”没有具体所指,而河水的
意义又在于阻隔,所以凡世间一切因受阻而难以达到的种种追求,都可以在这里发生同构共
振和同情共鸣。
由此看来,不妨把《蒹葭》的诗意理解为一种象征,把“在水一方”看作是表达社会人
生中一切可望难即情境的一个艺术范型。这里的“伊人”,可以是贤才、友人、情人,可以
是功业、理想、前途,甚至可以是福地、圣境、仙界;这里的“河水”,可以是高山、深堑,
可以是宗法、礼教,也可以是现实人生中可能遇到的其他任何障碍。只要有追求、有阻隔、