考研英语真题翻译及解析.pdf
考研英语真题痴译及解析
导读:我根据大家的需要整理了一份关于《考研英语真题翻译及解析》的
容,具体容:考研即将进入冲刺阶段,考生的时间比较紧迫,所以,
有的放矢,最大限度的把握考点,把握命题趋势,是当务之急。其中,考
研翻译以其综合性和主观题的特点高居四种题型难度的首位。为了帮助考
生攻克这一・・•
考研即将进入冲刺阶段,考生的时间比较紧迫,所以,有的放矢,最大
限度的把握考点,把握命题趋势,是当务之急。其中,考研翻译以其综合
性和主观题的特点高居四种题型难度的首位。为了帮助考生攻克这一题
型,我就为考生提供一些有针对性的备考建议,希望对考生有所帮助。
我现将历年考试中的经典长难句进行了汇总、分析,希望广大考生能从
这些总结、归纳中吸引考试中的精华容,提高复习效率。
句子一:
Forexample,theydonotcompensateforgrosssocialinequality,
andthusdonot
tellhowableanunderprivilegedyoungstermighthavebeenhad
hegrownupunder
morefavorablecircumstances.
句子分析:
第一、句子可以拆分为三段:Forexample,theydonotcompensatefor
grosssocialinequality,/andthusdo
nottellhowableanunderprivilegedyoungstermighthavebeen
/hadhegrownup
undermorefavorablecircumstances.
第二、句子的结构:
1)主干结构是并歹U句theydonotcompensatefor...,andthusdonot
tel1.0°
2)howable是表语前置,正常语序是:anunderprivilegedyoungster
mighthavebeenhowable
3)最后一个句子是虚拟语气句的倒装结构:hadhegrownupundermore
favorablecircumstances等于Ifhehadgrownupundermorefavorable
circumstances
第三、词的处理:
hey指示代词,测试
compensatefor弥补
grosssocialineuality明显的社会不公
andthus因此
ell说明
underprivileged贫困的、物质条件差的
undermorefavorablecircumstances在较好的环境下
参考译文:
例如,测试并不弥补明显的社会不公,因此它们不能说明一个物质条件
差的年轻人,如果在较好的环境下成长的话,会有多大才干。
句子二:
Howwellthepredictionswillbevalidatedbylaterperformance
dependsuponthe
amount,reliability,andappropriatenessoftheinformationused
andontheskill
andwisdomwithwhichitisinterpreted.
句子分析:
第一、句子可以拆分为三段:Howwellthepredictionswillbe
validatedbylaterperformance/dependsupon
theamount,reliability,andappropriatenessoftheinformation
usedandonthe
skillandwisdom/withwhichit