认知语言学视角下的翻译研究.docx
认知语言学视角下的翻译研究
目录
认知语言学视角下的翻译研究(1)............................6
一、内容概览...............................................6
1.1翻译研究的重要性.......................................7
1.2认知语言学与翻译研究的结合.............................8
1.3研究目的与预期成果....................................10
二、认知语言学理论基础....................................10
2.1认知语言学的起源与发展................................11
2.2认知语言学的核心理论..................................14
2.3认知语言学在翻译研究中的应用..........................16
三、认知语言学视角下的翻译过程研究........................18
3.1翻译过程的认知机制....................................19
3.1.1理解与认知的重要性..................................20
3.1.2翻译过程中的信息加工与处理..........................22
3.2译者主体性的认知分析..................................24
3.2.1译者的认知风格与翻译策略............................25
3.2.2译者主体性对翻译质量的影响..........................26
四、认知语言学视角下的翻译策略与方法研究..................27
4.1翻译策略的认知分析....................................29
4.1.1归化与异化策略的对比研究............................31
4.1.2策略选择的影响因素及决策过程........................32
4.2翻译方法的认知视角探讨................................33
4.2.1基于认知隐喻的翻译方法分析..........................35
4.2.2基于认知模式的翻译方法探讨等........................36
认知语言学视角下的翻译研究(2)...........................38
内容简述...............................................38
1.1研究背景与意义........................................40
1.1.1认知语言学的发展历程................................41
1.1.2翻译研究的新视角....................................42
1.2国内外研究现状........................................43
1.2.1认知语言学在翻译领域的应用概述......................44
1.2.2现有研究的不足之处..................................45
1.3研究方法与思路........................................47
1.3.1研究方法的选取......................................48
1.3.2研究思路的梳理......................................48
1.4研究创新点与预期成果..................................50
认知语言学的基本理论...................................51
2.1认知语言学的核心概念..................................52
2.1.1意象图式理论........................................54
2.1.2象征结构理论........................................56
2.1.3心理空间理论.........