文档详情

英汉翻译中的正反译法.pptx

发布:2025-04-20约小于1千字共28页下载文档
文本预览下载声明

英汉翻译中的正反译法;目录;正反译法概述;正反译法定义;正反译法的分类;正反译法的重要性;正说反译的应用;在翻译过程中,有时需要将原文中的肯定意义通过否定形式表达出来,以达到更加准确、地道的翻译效果。例如,Iamnotunhappy翻译为“我并不是不快乐”,而不是“我不是不幸福”。;动词+否定副词;;反说正译的应用;否定形式的肯定意义;肯定形式的否定意义;特殊句式的正反译法;正反译法的技巧与策略;在翻译过程中,要选取能够准确表达原文意思的词汇,避免因词汇选择不当而导致翻译不准确或产生歧义。;符合汉语表达习惯;;正反译法的实际应用;;;;正反译法的案例研究;在翻译过程中,有时会遇到一些词汇在英语中表达为正面的意思,但在中文中却更常用其反义词或负面表达方式。此时,采用正说反译的方法,能够更好地传达原文的含义。例如,“adarkhorse”在英语中指的是“黑马”,但在中文中更常用“不为人知的人或事物”来表达。;在英语中,有些词汇或短语在特定语境下具有反义或否定含义,但在中文中却需要用正面的词汇或短语来表达。此时,可以采用反说正译的方法。例如,“bethelastto”在英语中表示“最后一个做……”,但在中文中可以翻译为“最不可能……的人”。;诗歌翻译;案例四:正反译法在商务翻译中的应用;THANKS

显示全部
相似文档