DB43T 1860.1-2020 张家界全域旅游公共标识语英文译写规范 第1部分:通则 .pdf
ICS03.080.30
A01
DB43
湖南省地方标准
DB43/T1860.1—2020
张家界全域旅游公共标识语英文译写规范
第1部分:通则
GuidelinesforEnglishtranslationofpublicsigns
inzhangjiajieforthedevelopmentoftourism
part1:Generalrules
2020-11-03发布2020-12-03实施
湖南省市场监督管理局发布
DB43/T1860.1—2020
目次
前言III
1范围1
3术语和定义1
4译写原则1
4.1总则1
4.2灵活性原则2
4.3唯一性原则2
4.4简明原则2
4.5审美原则2
5译写方法和要求2
5.1总则2
5.2专名2
5.3通名2
5.4公共服务信息3
6语法规范4
6.1词法规范4
6.2句法规范4
7书写要求4
附录A(资料性附录)常用专名通名译法示例5
附录B(资料性附录)公共服务信息译法示例7
DB43/T1860.1—2020
前言
本文件按照GB/T1.12020给出的规则起草。
本文件是DB43/T1860《张家界全域旅游公共标识语英文译写规范》的第1部分。DB43/T1860已
经发布了以下部分
第1部分:通则;
第2部分:地名交通;
第3部分:风景名胜。
本文件由湖南省文化和旅游厅提出并归口。
本文件起草单位:吉首大学、慈利县市场监督管理局
本文件主要起草人:简功友、汤敬安、石红梅、邹令、李茂莉、李庆霞、毛晓娟、李长栓、蒋坚松、
杨红英、杨全红、蒋林、谭异、林娟。
DB43/T1860.1—2020
1范围
本文件规定了张家界市全域旅游公共服务领域标识语英文译写的译写原则、译写方法和要求、语法
规范以及书写要求。
本文件适用于张家界市全域旅游公共领域的机