全新版大学英语(第二版)综合教程-第五册unit-.docx
Let”sGoVeggie!
1Iftherewasasingleactthatwouldimproveyourhealth,cutyourriskoffood-borneillnesses,andhelppreservetheenvironmentandthewelfareofmillionsofanimals,wouldyoudoit?
咱们吃素吧!
假设有一件事,既能增进安康、削减患上食物引起的疾病的危急,又有助于保护环境、保护千万动物安全生存,你做不做?
2TheactI”mreferringtoisthechoiceyoumakeeverytimeyousitdowntoa
meal.
我说的这件事就是每次坐下来就餐时选择菜肴。
3MorethanamillionCanadianshavealreadyacted:Theyhavechosentonoteatmeat.Andthepaceofchangehasbeendramatic.
一百多万加拿大人已经行动起来:他们打算不吃肉。变化速度之快令人赞美。
4Vegetarianfoodsalesareshowingunparalleledgrowth.Especiallypopulararemeat-freeburgersandhotdogs,andtheplant-basedcuisinesofIndia,China,Mexico,ItalyandJapan.
素食品的销售额大大增加,前所未有。尤受欢送的是无肉汉堡包和热狗,以及以蔬为主的印度、中国、墨西哥、意大利和日本的菜肴。
5Fuellingtheshifttowardvegetarianismhavebeenthehealth
recommendationsofmedicalresearch.Studyafterstudyhasuncoveredthesamebasictruth:Plantfoodsloweryourriskofchronicdisease;animalfoodsincreaseit.
推动人们转向素食的是医学争论提出的关于如何增进安康的建议。一项又一项的争论都揭示了同样的根本领实:果蔬降低患慢性病的危急;肉类食品则增加这种危急。
6TheAmericanDieteticAssociationsays:“Scientificdatasuggestpositive
relationshipsbetweenavegetariandietandreducedriskforseveralchronicdegenerativediseases.“
美国饮食学协会指出,“科学资料说明,素食与降低多种慢性变性疾病的患病危急确定有关系。”
7Thispastfall,afterreviewing4,500studiesondietandcancer,theWorld
CancerResearchFundflatlystated:“We”vebeenrunningthehumanbiologicalengineonthewrongfuel.“
去年秋天,在检验了4500个饮食与癌症的争论报告之后,世界癌症争论基金会直截了当地指出:“我们一向利用不适宜的养料来维持人类生理引擎的运转。”
8This“wrongfuel“hashelpedboostthecostofdegenerativediseaseinCanada
toanestimated$400billionayear,accordingtoBruceHolub,aprofessorofnutritionalscienceattheUniversityofGuelph.
据威尔夫大学养分科学教授布鲁斯·霍拉勃称,这一“不适宜的养料”致使加拿大每年用于治疗变性疾病的费用高达4000亿〔加〕元。
9Animalfoodshaveseriousnutritionaldrawbacks:Theyaredevoidoffiber,
containfartoomuchsaturatedfatandcholesterol,andmayevencarrytracesofhormones,