英语绕口令课件.ppt
文本预览下载声明
English tongue twister Keynote Speaker :Jack Zhao 绕口令(Tongue Twister)是一种语言游戏。学说英语绕口令,无论从练习口齿的伶俐性还是了解英语语言的特点来说,都是一个极好的素材。绕口令是多少代人创作、提炼、升华而成的,可以说是群众集体智慧的结晶。因此,美国人所说的绕口令,也不乏有看了或读来令人忍俊不禁的佳句。相信在你耐心地读,细心地品味后,最终会发出会心的笑声,感叹美国人的睿智的。 Chinese meaning: 无论是晴天或是阴天? 无论是寒冷或是温暖? 不管是喜欢或是讨厌 我们都要经受风霜雨露 Thanks! ! ! * 1、初入江湖:化肥会挥发 2、小有名气:黑化肥发灰,灰化肥发黑 3、名动一方:黑化肥发灰会挥发;灰化肥发挥会发黑 4、天下闻名:黑化肥挥发发灰会挥发;灰化肥挥发发黑会发挥 5、一代宗师:黑灰化肥会挥发发灰黑化肥挥发; 灰黑化肥会挥发发黑灰化肥发挥。 6、超凡入圣:黑灰化肥会挥发发灰黑化肥黑灰挥发化为灰; 灰黑化肥会挥发发黑灰化肥灰黑发挥化为黑。 7、天外飞仙:黑化黑灰化肥黑灰会挥发发灰黑化肥黑灰化肥挥发; 灰化灰黑化肥灰黑会发挥发黑灰化肥灰黑化肥发挥。 1. Can you can a can as a canner can can a can? can [k?n, k?n] v. 开罐,装罐,【美,口】解雇 aux. 能,可以 n. 罐头,开罐器, 金属容器,一罐 你能够像罐头工人一样装罐头吗? Sentence analysis : Can(能) you can(开罐) a can(罐头) as a canner(罐头商,开罐工) can(能) can(开罐) a can(罐头)? 寒风摧毁了美丽的兰花。 Sentence analysis : The bleak(寒冷的,冷酷的)breeze(微风,风波)blights (破坏,使···枯萎)the bright(亮丽的,鲜明的) blue blossom(兰花). 2. The bleak breeze blights the bright blue blossom. 3.Mr. See owned a saw and Mr. Soar owned a seesaw. Now Sees saw sawed Soars seesaw before Soar saw See. seesaw [si:s?:] n. 秋千;跷跷板 saw [s?:] vt. 锯;锯成;锯开 n. 锯子;谚语 v. see的过去式 Sentence analysis : Mr. See owned a saw(锯子) and Mr. Soar owned a seesaw(秋千). Now See‘s saw(锯子) sawed(锯断) Soar’s seesaw (秋千)before Soar saw(看到) See. 西先生有一个锯,萨先生有一个秋千。现在在萨先生看见西先生之前,西先生的锯锯断了萨先生的秋千。 4.I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong. Sentence analysis: that-1:连接词,后接宾语从句,自身无意义,可省略;that-2:指示代词,“那个”;that-3:指的是写在黑板上的单词“that”; that-4:连接代词,引导定语从句,代替写在黑板上的单词‘that’做定语从句(that student wrote on the bla
显示全部