试论全球化背景下的外宣翻译试论全球化背景下的外宣翻译.pdf
文本预览下载声明
2011年第2期 福建师范大学学报(哲学社会科学版) No.2,2011
Normal andSocialSciences
(总第167期) Jouma!of Edition)General.No.167
Fujian University(Philosophy
试论全球化背景下的外宣翻译
严苡丹
(上海外国语大学研究生院。上海200083))
摘要:当今世界经济全球化,传媒也开始走向全球化。只有加强对外宣传,才能让世界了解自己的
文化和价值观.从而获得更好的国际生存环境。通过分析我国对外宣传中存在的“时效性差”、“传播观念
滞后”和“外宣管理体制不健全”等问题,以及探讨在外宣翻译中存在的认识误区。笔者结合实例提出了
相应的对策。只有更新传播观念.健全外宣管理体制.并确定行之有效的对外宣传及翻译策略。才能使我
国媒体与国际性媒体展开积极竞争,进而在对外宣传中争得话语权。
关键词:全球化;对外宣传;翻译
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1000—5285(2011)02—0103—05
当今世界经济进入全球化时代,形成经营全球化、管理全球化、竞争全球化的态势。与此同时,
各种媒介集团也开始按照这种规则参与全球竞争,传媒也开始走向全球化①。全球化作为当今社会一
个典型的特征,已不容忽视。在这种大背景下,对外宣传及翻译工作如何应对?又将有何作为?本文
试对此问题作一初步探讨。
一、全球化背景下对外宣传及外宣翻译的重要性
全球化作为人类社会发展到高级阶段的一种现象,既是一种强势性流行话语,又是一种扩张性的
实践过程。随着人类生活在全球规模基础上发展及全球意识的崛起,国与国之间在政治、经济贸易上
互相依存,对外宣传在国与国之间的相互依存关系上显得尤为重要。首先,只有加强x,Y夕b宣传,才能
让世界了解自己。将自己融入、参与到全球化的浪潮之中,否则其他文化通过传播途径就会强势输入
其文化与价值观念;其次,只有加强对外宣传,才能在与世界的广泛交流中,不断借鉴其他文化的优
秀之处,从而促进自身文化的进步发展;其三,只有加强对外宣传,有效地输出自己的文化和价值
观。才能增进相互了解、减少误解,进而避免不必要的冲突,为自身的发展创造更好的国际环境。
对外宣传工作的重要性亦突出了外宣翻译的重要地位。可以说,全球化为促进外宣翻译的发展提
供了良好的机遇,但也给外宣翻译提出了新的挑战。在世界多元文化的激烈竞争中中国要走向世界,
要更好生存,就必须加强外宣翻译,让世界了解中国,让中国博大精深的文化走向世界被更多国家所
认同,从而逐渐具有全球化的性质。
二、对外宣传及翻译中存在的问题
与发达国家相比,我国在传播领域的技术、规模、信息覆盖面等方面还存在一定差距,所以对外
宣传的力度不够,难以达到理想的效果:
(一)对外宣传的新闻时效性较差,与境外媒体有一定差距
虽然我国媒体对外宣传的时效比已往有所进步,但总体而言,仍慢于境外媒体。这突出表现在两
个方面:一是国内热点、重点问题以及突发事件报道时效差;二是我国党和国家领导人活动报道发稿
时效差。消息时效慢便丧失了先声夺人的主动权,也失去了引导境外舆论的先机,从而导致一些境外
媒体抢占先机,抢发负面信息,在受众中造成了先入为主的负面影响,直接侵害了我国的国家形象,
收稿日期:2010—12—20
作者简介:严苡丹(1980一),女。黑龙江人,上海外国语大学英语语言文学专业翻译方向博士研究生.研究方
向:翻译理论与实践.译者风格。
1期。
①杨喧:‘全球化趋势下的中国传媒).‘当代传播2004年g
万方数据
福建师范大学学报(哲学社会科学版)
也削弱了我国对外传播媒介在报道中国新闻时的权威性。
(二)以“内宣”方式做“外宣”,难以达到对外宣传的预期效果
美国(天下日报)记者梁国雄指出.“中国媒体的对外报道。每每是用对国内受众的宣传El气来
向外国受
显示全部