文档详情

英汉空范畴对比研究.pdf

发布:2015-09-21约25.41万字共57页下载文档
文本预览下载声明
摘要 本文针对英汉语言中的空范畴进行了研究,并以此为基础对它们进行了归类 与对比分析。文章指出,英语中具有三种类型的空范畴分布,而汉语中具有四种 类型的空范畴分布。采用MP理论框架它们分别是DP语迹,PRO,Wh.语迹, 及pro,其中pro在英语中是缺失的。这种情况恰好同乔姆斯基(1981)的四分 法相一致。 通过两种语言中空范畴的对比分析我们可以推论英语和汉语DP语迹和 PRO的分布及相关属性上具有共性。两种语言都具有DP语迹,这是因为英语, 汉语中都存在被动化及提升现象。名词短语为了进行格核查进行提升,在提升后 它们在其生成的位置留下语迹,该语迹的特征为[十照应语,.代词]。DP语迹同 其先行词形成链带关系,在该链带中只有先行词具备格属性,DP语迹不具备格 属性,而且链带中只具有一个论元角色。两种语言中都具有PRO。因为英语同 汉语都具备限定与非限定性的差异,扩张投射原则要求非限定性结构的外部论元 位置具备隐性主语。该主语的特征是[+照应语,+代词】,这种矛盾的特征组合使 该空范畴不具备管辖范围。同时,约束理论无法解释这种空范畴,控制理论专门 被建立起来对它进行解读。最重要的是分布在两种语言中的PRO不是推导所产 生的,它们有独立的论元角色。 两种语言间的差异在于Wh-语迹与pro。英语的Wh一词因[+Q]特征核查在表 层发生显性移位,Wl卜语迹在英语中就趋向于在表层中存在。汉语的Wh一词除主 题化外,不存在显性移位现象,它们大体在逻辑层面因语义解释发生提升,Wh一 语迹在汉语中就趋向于在逻辑层面存在。这种根本上的区别加上其它的参数变 化,导致了英汉语言中包含Wh-语迹句子合乎语法性的种种差异。首先,英语存 在论元与非论元语迹的不对称性,而汉语没有这种不对称性。其次,英语中包含 多个Wh.语迹的句子中,诸个先行词位置是固定的,而汉语中先行词的位置更任 意。再次,汉语中分布的衍生空位相对于英语中的衍生空位更加广泛。另外,英 汉语言在pro方面存在重大差异。汉语具有这种空范畴,而英语不具备这种空范 畴。这是因为语言中具有悬垂主题。该主题存在于逻辑层面,但在语音层面是隐 含的。它同汉语的pro在LF中建立共指关系从而使pro的各种特征得到恢复。 类似的主题虽然也存在于英语中,但是英语具有一定的格变现象,它阻碍主题同 pro建立共指关系。另外这种格变本身又过于弱小,无法使pro的各种特征得到 恢复,因此pro在英语中也就不存在了。 关键词:空泛畴:英汉对比;最简方案:主题;恢复 Abstract Inthis detailedresearchiSmadeof distributed thesis,a emptycategories and inthethesisthat the Chinese is out throughoutEnglish languages.Itpointed three of andChinesecontainsfour.In contains English types categories empty MP with to frameworkareDP wh—trace absent adapting tIley trace,PRO,pro,and pro in wimthe divisioncoincides divisionmade English.Such four-way byChomsky (1981). onecanconcludethat
显示全部
相似文档