文档详情

中式菜名英译的文化顺应性研究的开题报告.docx

发布:2024-05-21约小于1千字共2页下载文档
文本预览下载声明

中式菜名英译的文化顺应性研究的开题报告

研究题目:中式菜名英译的文化顺应性研究

研究背景:

中式菜品在国内外饮食文化中占有重要地位,随着中国的对外开放和交流,越来越多的外国人对中式菜品产生兴趣。然而,由于中式菜名的特殊性,其英译存在较大的困难,不仅影响了海外消费者对中式菜品的理解和接受程度,也挑战了翻译和文化交流的能力和水平。

因此,进行中式菜名英译的文化顺应性研究,有助于探讨中式菜品在国际传播中的效果和对外文化交流的成效,并为中式菜品进入国际市场提供有益的参考和建议。

研究目的与意义:

本研究的目的在于探讨中式菜品的英译与文化顺应性关系,为中式菜品在国际传播中的推广提供有益的经验。

具体而言,本研究拟从以下几个方面展开:

1.梳理中式菜品特征和英译方法,理解其英译过程中所涉及的文化因素;

2.调研国内外消费者对中式菜品和其英译的认知和接受程度;

3.基于语言和文化的角度,分析中式菜名英译的文化顺应性问题;

4.探讨如何在保留中式菜品文化传统的基础上,实现更加适应国际消费者口味和文化需求的英译。

研究内容:

本研究的内容主要包括以下几个方面:

1.中式菜品特征和英译方法的梳理;

2.国内外消费者对中式菜品和其英译的认知和接受程度的调研;

3.中式菜名英译的文化顺应性问题的分析;

4.中式菜名英译的适应性探讨。

研究方法:

本研究将采用问卷调查、深度访谈、语言和文化分析等方法,旨在通过多角度的研究手段,深入探讨中式菜名英译的文化顺应性问题以及其可能的解决方案。

研究预期成果:

本研究预期通过对中式菜名英译的文化顺应性研究,提供有益的经验和建议,进一步推动中式菜品的国际传播与发展。同时,本研究也将对文化交流和语言翻译等领域提供借鉴和启示,有助于促进不同文化的交流与融合。

显示全部
相似文档