201705 CATTI英语二级笔译试题及参考译文.docx
文本预览下载声明
2017.05 CATTI英语二级笔译试题及参考译文英译中:(一)来源:联合国官网This Agenda(议程) is aplan of actionfor people, planet and prosperity. It also seeks to strengthen universal peace in larger freedom. We recognize that eradicating poverty in all its forms and dimensions, including extreme poverty, is the greatest global challenge and an indispensable requirement for sustainable development.We are resolved to free the human race from the alleviation(缓和;镇痛物) of poverty and heal and protect our planet. We are determined to take the bold and transformative steps which are urgently needed to shift the world onto a sustainable and resilient (能复原的;有适应能力的)path.The 17 Sustainable Development Goals and 169 targets which we are announcing today demonstrate the scale and ambition of this new universal Agenda. They seek to build on the Millennium Development Goals and complete what these did not achieve. They seek to realize the human rights of all and to achieve gender equality and the empowerment of all women and girls. They are integrated and indivisible and balance the three dimensions of sustainable development: the economic, social and environmental.We are meeting at a time of immense challenges to sustainable development. Billions of our citizens continue to live in poverty and are denied a life of dignity. There are rising inequalities within and among countries. Gender inequality remains a key challenge. Unemployment, particularly youth unemployment, is a major concern. Global health threats, more frequent and intense(频繁)natural disasters, spiraling (螺旋上升;急剧增长)conflict, violent extremism, terrorism and related humanitarian crises and forced displacement (迁移)of people(流离失所) threaten to reverse much of the development progress made in recent decades. Natural resource depletion(耗尽) and adverse impacts of environmental degradation, including desertification, drought, land degradation, freshwater scarcity and loss of biodiversity, add to and exacerbate the list of challenges which humanity faces. Clima
显示全部