上海补习班迎战高考参加上海高考补习班.ppt
文本预览下载声明
专题2 │ 易错提示 一、文言实词易错提示 1.知识储备不足 该考点考查的实词义项,多为考生不太熟悉,有的甚至是较为生僻的义项,如果考生的知识仓库中本来就“缺货”,自然也就无从判断。 2.思维上形成定势 命题人设计的错项多为实词的现代义和常见义,考生由于思维定势极易认同这些错项,这就陷入了以今释古、以熟释生的思维误区。 易错提示 专题2 │ 易错提示 二、文言虚词易错提示 1.缺乏灵活多变的运用能力 该考点考查的虚词义项,尽管考生可能熟悉,但因为虚词的意义和用法较为复杂多变,如果考生不能灵活运用,自然也难以作出判断。 2.不善于推断 文言文虚词的意义和用法的判断,可以先翻译每组学过句子中的虚词,再将这个意思套到另一句中来推断虚词用法是否相同。有的考生不善于利用这一文言文虚词题的特性,盲目判断,因而出错。 专题2 │ 易错提示 3.缺乏运用意识的变通 文言文虚词的运用,有五种意识是要注意的,即虚实意识(文言虚词兼有虚词和实词的意义和用法)、结构意识(虚词在句子的结构中的作用明显)、句位意识(虚词在句子中的位置不同,意义和用法发生改变)、呼应意识(不同的虚词在一些文言文结构整齐的句子,如对偶句中,相同的对应位置意义和用法可能相同)、语气意识(有的虚词在表达语气时的分工明显)。有的考生不能借助这些特点分析虚词,因而出错。 专题2 │ 易错提示 三、断句题易错提示 1.一步到位,边看边断 考生给文言文断句时,常犯的一个毛病是想“一步到位”,一边看一边点断,看完了文章,断句也结束了,待回头检查时,又发现有许多不妥之处。理解内容和断句是紧紧相关联的,熟读精思,理解大意是正确断句的前提,因为读不懂就点不断,不理解就点不好。马马虎虎不行,似懂非懂不行,读一遍两遍一晃而过也不行。 2.缺乏语感,胡乱点断 考生因为对所给的语段不熟悉,给语段加标点时,往往感到难以下手。其实我们可以在大致掌握了文章的意思之后,凭语感将能断开的先断开,逐步缩小范围,然后再集中分析难断的句子。这是一种先易后难的方法。可是有的考生却不顾现代文和文言文的联系和区别,或以现代文的形式断句,或不去反复默读,胡乱点断。 专题2 │ 易错提示 3.置标志于不顾,当断不断 文言文中“之乎者也”之类的虚词特别多,其主要作用是表示语法关系和语气,往往是明辨句读的重要标志。文言文中的特殊句式和固定结构也是较稳固的,它们是断句时不能强拆的,其实也是断句的重要标志。可是有的考生不去通盘考虑,将不能拆的点开,应当分开的却没有点断,以致当断不断,造成失误。 4.粗心大意,不细检验 文言断句的基本要求,即应该做到点断后的字句都能讲得通,如果有的句子讲不通,那就可能有断句错误的地方。要做到点断后的每一句话的内容都符合情理、符合逻辑。如果内容不合情理,就有可能点错。可有的考生也许是时间不够,来不及检验,有的纯属粗心,在不必要的地方断开,在该点断的地方遗漏,造成失分。 专题2 │ 易错提示 四、临场翻译的七大误区 1.专有名词,强行翻译 即在翻译文言文时,强行翻译文中的一些国名、朝代名、官名、地名、人名、年号以及一些称号等不用翻译的专有名词。因为这些名词不好用现代词语准确表达,强行翻译只能是“画蛇添足”。如有人将“郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境,常通商贩,贸籴粮食”译成“郡中不产粮食,而海里出珠宝,同越南接界,常互相通商,购买粮食”句中的“交阯郡”是地点名词不用翻译,强行翻译是不准确的。 专题2 │ 易错提示 2.该译不译,文白掺杂 有的考生在翻译句子时往往有个别的词翻译不彻底或者不翻译,导致文白掺杂,不伦不类。如有人将“今之朝臣无以易薛永昶者”译成“如今的朝臣当中,无以替代薛永昶的”。句中的“无以”应译为“没有谁可用来”,因为翻译不彻底而造成译文文白掺杂,不伦不类。 3.今义古义,不当替代 随着社会的进步,很多词语的含义也发生了变化,有的已扩大,有的已缩小,有的感情色彩发生了改变,有的词义已经转移,因此我们在翻译时应根据其语境确定词义,切忌盲目替代。如有人将“意气益厉,乘胜逐北,”译成“精神更加振奋,趁着胜利向北追赶”。句中的“北”并非指“北方”而是指“败兵”。 专题2 │ 易错提示 4.脱离语境,误译词语 在古汉语中,有很多多义词在不同的语境中应有不同的解释,因此在翻译时一定要结合语境,而不应脱离语境,以免误译词语。如有人将“微察公子,公子颜色愈和”译成“稍微地看一下公子,公子的表情更加和善”。句中把“微”错译成了“稍微”,结合语境,当时是“侯赢在暗中观察信陵君”,因此应译为“偷偷地,悄悄地”。 5.该删不删,成分赘余 在古汉语中,由于语法的需要,
显示全部