文档详情

外国文学最佳中译本推荐(The best Chinese version of foreign literature).doc

发布:2017-08-31约2.61万字共21页下载文档
文本预览下载声明
外国文学最佳中译本推荐(The best Chinese version of foreign literature) The best Chinese version of foreign literature 1 strongly recommended his translation of Tolstoy. According to read text that he read like in the book. His Chinese clean, concise, not procrastination, charm. For example, Shanghai translation of his version of war and peace short term beyond, but due to his withdrawal Mr. version, has not out. In addition, the translation of war and peace in Shanghai, translated in 80s, is also very good. There is also the Anna Karenina. 2 recommended the Dragon Chekhov, professional to the extreme. Remember the last century at the beginning of 80s, a publishing house to publish the works of Chekhov, Ru Long and Chekhov for expert translation works do not agree, then you bypass the dragon, invited some Russian experts, the Chekhov set. Everyone translated the novel in order to see who translated it well. As a result, no one can translate the flavor of Chekhov and eventually go to the dragon. Its like singing lost in the air, Ma Lianliang is the only flavor of Kongming. Almost all the works of Chekhov were translated by thou. As early as 1952, he published 25 volumes of selected works of Chekhov. Chekhov feeling kind of subtle compassion and light, sadness, feeling only exists between the lines of Yu Rulong. There is a clever, clever, wonderful short sentence, nor is it your dragon. Feel things can only feel, especially for Chekhov this Pingganjiao writer, only to God to the writer unique feeling to the translator, translation, or out of chaos. Ru Long also translated Lev? Tolstoys Resurrection and his Bracelet are garnet, translated very well, but he is expert in peoples impression of Chekhov. Bunin and Babel put 3 Cong 4 blue early translation of Pasternak Doctor Zhivago 5 jin translation of Shoho Love quiet don If the 6 gold sea Isles thirst for love. This is an early release of the authors publishing house, stronger than todays continental translations. Really good 7 Bova
显示全部
相似文档