文档详情

六级翻译攻略1.ppt

发布:2017-09-23约字共27页下载文档
文本预览下载声明
六级翻译攻略 Tina 考试大纲 根据教育部最新的六级考试大纲中公布的评分标准,“汉译英翻译”部分共设5题,考试时间5分钟,分值占考试总分数的5%。要求译文全局结构正确、自然、通顺、流畅且符合英语表达习惯,恰当把握与处理句子的难点,达到翻译的要求,例如词组、被动语态、特殊句型、从句的翻译等。一个句子是否能够正确翻译,取决于这个句子中的一些关键词、词组、句型以及语法结构的正确理解与自然表达。 1. 对译文的主要要求是“正确”和“表达清楚”,对英语译文的其他方面不做过高的要求。 2. 添加不必要的词语时,如不影响句义,不扣分;如影响句义,应扣分。 3. 如译文与原文的句义相反,及时局部译对,全句也不给分。 4. 一题二译时,只按第一个译文给分。 解题技巧 1、理解   即通读并透彻理解原文含义,包括理解出题人想考察的语法或搭配。语法如虚拟语气、倒装、不定式、分词、情态动词、各种从句等等;搭配如动宾搭配、介宾搭配等等。 2、翻译   确定译文句子的时态、句型、结构和用词。实在无法准确猜出出题人的意向,就用解释的方法写出答案。 3、审校   首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等。发现错误,及时改正。 解题高分策略 1) 分句法   把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。    例1 八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。   译文: It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句)    例2 他为人单纯而坦率。   译文: He was very clean. His mind was open. (一个单句拆分成两个简单句了)    例3 The mother might have spoken with understandable pride of her child.   译文: 母亲谈到她的孩子时,也许有自豪感,这是可以理解的。(形容词被拆开)    例4 I wrote four books in the first three years ,a record never touched before.   译文: 我头三年写了四本书,打破了以往的记录。(名词短语拆开) 2)合句法   把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。    例5 她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。   译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句)    例6 他们有遵守交通规则,机器出了故障。   译文:His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.(并列复合句合成一个单句)    例7 When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite.   译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。(主从复合句合成一个单句) Cautions 由上可见,正译法和反译法主要体现在汉语里是否使用不、非、无、没有、未、否等字眼,或是在英语里是否使用no, not等词或带有dis- ,im- ,in- ,un- , -less等带否定含义的词缀。也可将例1,例2试着用反译法表达出来。结果就是:We strongly disapprove the company’s new policy.和 Appearances are deceptive. 至于两种译法得出的两个译文究竟哪一个更好,就要看译文是否准确规范,简练精辟,是否符合该语言使用者的表达习惯了。 6)逆序法   逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译,以便更好地传达原文的内容。   例3 他经常做礼拜的时候,总坐在固定的座位上,可是那天他们发现他不坐在老地方。 请比较下面两句译文,你认为哪一句较好?   译文1:When he attended worship, he always took a certain seat, but they found that he too
显示全部
相似文档