《CRITT_Carl_2016_Digital Humanities and Empirical Human Translation Process Research.enw》.pdf
文本预览下载声明
Seminar on Oct 24th
Abstracts speaker information
Digital Humanities and Empirical Human Translation
Process Research
Michael Carl (Denmark)
Speaker information
Michael Carl
Centre for Research and Innovation in Translation and Translation Technology
Copenhagen Business School
Frederiksberg, Denmark
mc.isv@cbs.dk
Research fields
Translation process research, keylogging, eye-tracking
Human translation process research (TPR) is a branch of descriptive translation studies
(Holms, 1972) which analyzes the translation behavior of translators, such as types of units
that translators focus on, conscious and unconscious translation processes, differences in
expert and novice behavior, memory and search strategies to solve translation problems, etc.
It seeks to identify the temporal (and/or contextual) structure of those activities and describes
inter- and intra-personal variation. Various models have been developed that seek to explain
translators’ behavior in terms of controlled and uncontrolled workspaces (Göpferich, 2008),
and monitor models (e.g. Tirkkonen-Condit, 2005) with trigger micro- and macro-translation
strategies and which are designed to explain how translators correct themselves.
While in the beginnings of TPR, user activity data (UAD) could only be elicited via traditional
methods of introspection such as questionnaires, think-aloud experiments (TA) or
retrospection (Krings, 1986; Lörscher, 1992; Tirkkonen-Condit Jääskeläinen, 2000),
compu
显示全部