文档详情

中国菜的英文称号.doc

发布:2017-05-30约1.23万字共11页下载文档
文本预览下载声明
HYPERLINK /share/232693548/2742836191 \l nogo#nogo 北京奥组委公布千余种中国菜的英文名称 为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。   “Scrambled ?Egg ?with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。      等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。   以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。   主食、小吃类部分: ? ? (1)X.O.炒萝卜糕 ? ?   Turnip Cake with XO Sauce ? ? (2)八宝饭 ? ?   Eight Treasure Rice ? ? (3)白粥 ? ?   Plain Rice Porridge ? ? (4)XO酱海鲜蛋炒饭 ? ?   Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce ? ? (5)鲍鱼丝金菇焖伊面 ? ?   Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone ? ? (6)鲍汁海鲜烩饭 ? ?   Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce ? ? (7)鲍汁海鲜面 ? ?   Seafood Noodles with Abalone Sauce ? ? (8)北京炒肝     Stir-fried Liver Beijing Style ? ? (9)北京鸡汤馄饨     Wonton in Chicken Soup ? ? (10)北京炸酱面     Noodles with Bean Paste ? ? (11)碧绿鲜虾肠粉 ? ?   Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables ? ? (12)冰糖银耳炖雪梨 ? ?   Stewed Sweet Pear with White Fungus ? ? (13)菜脯叉烧肠粉 ? ?   Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables ? ? (14)菜盒子 ? ?   Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable ? ? (15)菜肉大馄饨 ? ?   Pork and Vegetable Wonton ? ? (16)菜肉饺子 ? ?   Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable ? ? (17)参吧素菜卷 ? ?   Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits ? ? (18)草菇牛肉肠粉 ? ?   Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef ? ? (19)叉烧包 ? ?   Barbecued Pork Bun ? ? (20)叉烧焗餐包 ? ?   Barbecued Pork Dumpling ? ? (21)叉烧酥 ? ?   Cake with Barbecued Pork ? ? (22)炒河粉 ? ?   Sauteed Rice Noodles ? ? (23)炒面 ? ?   Sauteed Noodles with Vegetables ? ? (24)陈皮红豆沙 ? ?   Minced Red Bean Paste with Orange Peel ? ? (25)豉油蒸肠粉     Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce ? ? (26)豉汁蒸凤爪 ? ?   Steamed Chicken Feet with Black Bean
显示全部
相似文档