重庆理工大学考试试卷:12级实用英汉翻译技巧A卷.pdf
文本预览下载声明
‘重庆理工大学英语专业2012 级 《实用英汉翻译技巧》考试试卷(A)
2014~ 2015 学年第 一 学期
班级 学号 姓名 考试科目 实用英汉翻译技巧 A 卷 闭卷 共 2 页
····································密 ························封 ························线 ··················
学生答题不得超过此线
Directions: Please translate the following passages. You are required to write the answers on the Answer Sheet.
Passage 1 (30%)
Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age. One of these is undue absorption in the past. It does
not do to live in memories, in regrets for the good old days, or in sadness about friends who are dead. One’s thoughts must be
directed to the future and to things about which there is something to be done. This is not always easy: one’s own past is gradually
increasing weight. It is easy to think to oneself that one’s emotions used to be more vivid than they are, and one’s mind keener. If
this is true it should be forgotten, and if it is forgotten it will probably not be true.
The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigor from its vitality. When your children are grown
up they want to live their own lives, and if you continue to be as interested in them as you were when they were young, you are
likely to become a burden to them, unless they are unusually callous. I do not mean that one should be without interest in them, but
one’s interest should be contemplative and, if possible, philanthropic, but not unduly emotional. Animals become indifferent to their
young as soon as their young can look after themselves, but human beings, owing to the length of infancy, find this difficult .
Passage 2 (30%)
Rich
显示全部