文档详情

大学英语4级2016新题型段落翻译解题方法Az.ppt

发布:2017-04-18约1.39千字共68页下载文档
文本预览下载声明
大学英语四级考试 ;新改革后翻译题型:段落翻译(汉译英);大学英语四级考试新题型评分标准;样卷;样题;答案;汉译英解题方法;汉语 VS 英语 不同表达习惯;英汉结构差异;1. 正确判断句子之间的关系,补充连接手段,实现显性连接。 e.g. ……在这一年半中,她抄写、背写英语单词的纸,累起来可达桌子高。…… 思路:SVO=纸+达到+桌子高。 问题:累起来怎么处理? In that one and a half years, the paper on which she had copied English words or written them down from memory, if stacked up, could reach the table from the floor. ;;;汉译英的基本技巧;一、翻译的基本方法: 直译 & 意译;二、 汉译英的基本技巧;1. 我不觉得用英语与外国人交谈有什么困难。 I don’t think it difficult to speak to a foreigner in English. 2. 虚心使人进步,骄傲使人落后。 Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.;2. 减词: ;见到自己的故乡,他想起了童年的情景。 The sight of his native place called back his childhood. 他连续讲了两小时的法语,没有出现任何错误。 He has been speaking in French for two hours without any mistakes. 长嗟短叹 -- sighing deeply 发号施令-- issue orders 土崩瓦解-- fall apart 两面三刀-- two-faced tactics ;3. 词类转换 ;4. 语态转换;5. 分译 合译(按内容层次分译);合译: 相较于汉语而言,英语长句多,因此在翻译中,要把汉语的两个或多个句子合译为英语的一句,使译文紧凑、简练。 对我来说,我的水族箱就像我自己的一个小王国。我就是里面的国王。 To me my aquarium is like my own little kingdom where I am king. 第二天,我又接到一个电报。这个电报有34个字,比前一个电报说得更详细。 The following day I received another telegram consisting of 34 ciphers, giving more details. ;6. 正、反表达翻译;7.变序 ;练习 1;key 1;练习 2;Key 2;练习 3;Key 3;练习 4;Key 4;练习 5;Key 5; 英语四级改革后段落翻译练习 (1);;;; 英语四级改革后段落翻译练习(2);;;; 英语四级改革后段落翻译练习(3);;;;英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化;;;;;;;;; 英语四级段落翻译常用词汇:中国经济;;;;;英语四级段落翻译常用词汇:??国社会;;;;;
显示全部
相似文档