2014年6月 英语翻译 期末考.pdf
文本预览下载声明
第四单元
1) The President had prepared meticulously for his journey.
总统为这次出访作了十分周密的准备。
2) He appeared on the stage and was warmly applauded by the audience.
他登台了,观众报以热烈的掌声。
3) Who heads the government, the Queen or the Prime Minister?
谁是政府的首脑?是女王还是首相?
4) Supporters of the “nature” theory insist that we are born with a certain capacity
for learning, which is biologically determined.
支持“天性”论的人认为,我们生来就具有一定的学习才能,这是由生物因素决
定的。
5) One after another, speakers called for the downfall of imperialism, abolition of
exploitation of man by man, liberation of the oppressed of the world.
发言人一个接一个号召打倒帝国主义,要消灭人剥削人的制度,解放世界上受压
迫的人民。
第五单元
1. This is the best solution to your problem.
这是解决这个问题的最佳方案。
2. Don’t take it seriously, I’m just kidding.
不要认真嘛!只不过开个玩笑罢了。
3. Can you manage without help?
如果没有人帮忙,你能应付得了吗?
4. I’m really busy this morning: two classes, a meeting, and an interview.
我今天上午的确很忙,要上两节课,要开一个会,还要接受一个采访。
5. He was wrinkled and black, with scant gray hair.
他满脸皱纹,皮肤黝黑,头发灰白稀疏。
第六单元
(1) The lecture to follow will include the radical changes brought about by the French
Revolution.
下面的课将讨论法国大革命带来的巨大变化这一内容。
(2) To gain a B.A at our college, students must take at least one elective in
mathematics, science, history, and language.
学生为了获得我校的文科学士学位,必须在数学、科学、历史、语言四门选修课
中至少选修其中的一门课。
(3) An unprecedented earthquake destroyed millions of houses on the twenty-eighth
day of July, 1976.
1976年 7月 28日,一场前所未有的地震毁掉了无数的房屋。
(4) They endeavor to produce more and better products to meet the growing home and
world market needs.
他们努力生产出更多、更好的产品,以满足国内外日益增长的市场需要。
(5) Productivity per man hour in America’s private business rose by nearby 3% a year
from 1948 to 1973.
从 1948年到 1973年,美国私人企业每人每小时的生产率以每年约 3%的幅度增
长。
(6) So small is the diameter of the tube that it is hard to see it with the naked eye.
这根管子的直径太小了,用肉眼几乎看不清。
第七单元
1) Different kinds of matter have different properties.
不同的物质具有不同的特性。(省略名词 kinds)
2) The significance of a man is not in what he attained but rather in what he longs to
attain.
人生的意义不在于已经获取的,而在于渴
显示全部