文档详情

《红楼梦》三个全译本回目翻译的异同研究.doc

发布:2018-10-07约7.64千字共7页下载文档
文本预览下载声明
  《红楼梦》三个全译本回目翻译的异同研究16000字 一 引言   《红楼梦》被誉为中国文化的百科全书,其回目也与作品整体呈现出来的艺术境界一样,具有诗化的气质,这种气质以诗性与完美叙事性的结合,使之成为中国古典小说回目制作史中的高山巨碑,既可傲视前贤,亦足遗泽后世[1] 179-180。像它这样完全以整齐划一的八言对仗句子横贯全书,是前所未有的奇观。[2] 165不过,也正因如此,《红楼梦》文本被译为其他语言时,回目翻译所遇到的难度也最大hellip;hellip;不只是其他文化没有相应的语言形式可以对译,甚至也可以说,其他文化语境中的读者,对于中国古典小说的回目也没有相应的欣赏期待与经验[1] 180。故此,回目翻译研究一直是红楼梦翻译研究的一个热点,但迄今为止的著述大多局限于对学界熟知的两个120回全译本(我国著名翻译家杨宪益及其夫人戴乃迭翻译的A Dream of Red Mansions和英国汉学家大卫霍克思及其女婿约翰闵福德翻译的A Story of the Stone)进行对比研究或者单论其中一个译本,研究涉及回目的句式、修辞、委婉语、典故等[3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 。其实还有一部全译本至今鲜为人知,即英国传教士邦索尔(Bramber Dream。这一译本于20世纪50年代末完成,比上述两个译本年代更早,可谓第一个真正意义上的全译本,可惜在行将出版之际因企鹅出版社发布霍克思的翻译计划而未能真正面世,因此目前尚未引起学界重视,也鲜见有对比研究。   有鉴于此,本文选取这三个译本的前80回回目,自建语料库,根据胡开宝著《语料库翻译学概论》所述的语料库研究方法,从宏观和微观两个层面对回目译文的语言特征进行定量和定性   收稿日期:2012-05-08 收稿日期:中央高校基本科研业务费资助项目华侨大学侨办科研基金项目(10QSK12);中央高校基本科研业务费资助项目华侨大学科研基金项目(11HSK17))   分析,并结合分析结果从文化身份、语篇意识和翻译能力三个方面解释三个译本的风格成因。语料库翻译研究是描述翻译研究中的一种新范式[10] 474,可以将研究建立在语料分析和数据统计的基础上,从而避免主观性和随意性 [11] 115。   二 《红楼梦》三个译本回目风格宏观对比   关于《红楼梦》全译本的总体风格特点,目前学界较为一致的看法是杨宪益、戴乃迭的译本(以下简称杨译)偏异化,霍克斯、闵福德译本(以下简称霍译)偏归化[6] 10,而邦索尔译本(以下简称邦译)体例完整,规模浩大,文字严谨,紧扣原文[12] 206,也偏于异化。单就回目而言,有学者认为杨译简洁,霍译翔实;杨译着重直译,霍译着重意译;杨译平铺直叙,霍译语言生动[6] 1-18;邦索尔翻译的回目再现了原文巧夺天工的语言美、物我两忘的意境美、活灵活现的形象美和自成一家的风格美[13] 82-86。   笔者借助语料库检索工具AntConc和中国外语教育研究中心的许家金博士等研制的语篇难/易读性分析软件Readability Analyzer 1.0对三个译本回目的形符、类符、标准类符/形符比、平均词长、平均句长、高频词等语料数据进行了统计,详见表1。   从表中可以看出,形符和类符数杨译最少,邦译最多,说明杨译最为简短,邦译最为冗长。标准类符/形符比霍译最小,杨译最大,说明霍译的词汇密度最小,杨译密度最大。平均词长杨译最短,霍译和邦译相同,说明杨译选用的单词较短,霍译和邦译的用词较长。平均句长杨译最短,霍译居中,邦译最长,其中霍译和邦译较为接近,与杨译差异明显,说明杨译的句子较短,霍译和邦译的句子都较长,这与形符和类符数所反映的特点一样。前5个高频词三个译本基本类似,都是冠词、介词、连词等功能词。   当然,这些数据只是从形式上粗略直观地反映出三个译本的总体特点,定量分析并不能提供关于翻译现象或本质的解释 [11] 196,必须辅以内容上的定性分析,才能相互对照,相与印证。故此,笔者通读各个译本,发现三个译本的总体语言风格侧重点不同:霍译更注重审美意义的传达;杨译更注重信息意义的传达,有时忽略原文的修辞意义;邦译较之前两个译本更加紧贴原文形式,甚至到了逐字对译的地步,在无法确知原意的情况下往往直接音译。   诚然,总体风格还需具体语言特征支撑,方能既见森林又见树木。翻译语言特征包括词语层面、句法层面、语义搭配和篇章组织等层面。[11] 115下文便从词汇、句法和篇章三个方面对三个译本的回目进行微观层面的对比。   三 《红楼梦》三个译本回目风格微观对比   霍译的底本是人民文学出版社1964年版本,但他经常会跳出程乙本的圈子,选用脂本的文字[14] 124;杨译的前80回译自人民文学出版社1973年
显示全部
相似文档