文档详情

浙江专升本英语常考翻译必看.doc

发布:2025-02-27约1.52万字共9页下载文档
文本预览下载声明

PAGE

PAGE

PAGE2

专升本英语常考翻译必看

I.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

1.HisnamewillberememberedasthegreatestdancerinmodernChina.

译文:他的名字将作为当代中国最伟大的舞蹈家二被人们所记住。

2.Thepolicyofreformandopening-uphasbeensupportedbythewholepeopleinourcountry.

译文:改革开放政策已得到全国人民的拥护。

3.InAfghanistannowadayshundredsofthousandsarehomelessbecauseofthewar.

译文:现今的阿富汗由于战火,几十万人无家可归。

4.Thenewenginemayusehalfasmuchoilastheoldone.

译文:新发动机的油耗比旧发动机少一半。

5.Thelengthofthelasertubewasreducedtentimes.译文:激光管的长度缩短到1/10。

6.Theoutputofvegetablesinthisprovincewasmorethandoubledlastyear.

译文:这个省的蔬菜产量比去年增加了一倍。

7.That’sthelastthingI’dexpectyoutodo.译文:这是我最不愿看到你做的事。

8.Youcannotbetoocarefulindoingthiswork.译文:你做这项工作越认真越好。

9.Atthattime,theycould’taffordtheordinarycomfortsoflife,nottospeakofluxuries.

译文:那时他们连普通的生活用品都买不起,更不用说奢侈品。

10.Notallmenhavethisopportunity.译文:并不是人人都有这样的机会。

11.ThosewhomajorincomputercannotpaytoomuchtotheirEnglishstudy.

译文:计算机专业的学生对于我们的英语学习,无论多么重视都不过分。

12.Suchachancewasdeniedthepooryoungguy.

译文:这个可怜的年轻人没得到这个机会。

13.Itwasbeyondhispowertosignsuchacontract.译文:他无权利此合同。

14.Carelessnessusuallyresultsinmistakes.译文:粗心大意通常导都会犯各种错误。

15.Weshouldthinkmoreofthecollectivethanthinkingofyourselves.

译文:我们应该多考虑别人,少考虑自己。

16.Theirviewscouldnotpossiblybemisunderstand.译文:他们的意见根本不会误解。

17.Mymemoryfailsmeatthismoment.译文:我一时想不起来。

18.ItmaybecertainlysaidthattheopeningceremonyofShanghaiExpo2010wasverysuccessful.

译文:可以肯定地说上海世博会开幕式非常成功。

19.WhatIlearnedfrommystudentschangedmylifeasanEnglishteacher.Thatis:Icanlearnalotfrommystudents.

译文:作为一名英语老师,我从我的学生那里学到的一切改变了我的生活,那就是:我个从学生那里学到了许多。

20.WecanneverspeakwithoutemotionofChina’sdevelopment.

译文:一谈到我国的发展,我们总是激动万分。

21.Hisanswerisbesidethepoint.译文:他的回答文不对题。

22.Ineverhearastorybutlaugh.译文:我以听到这个故事就笑。

23.ThePentagonmade

显示全部
相似文档