文档详情

关联理论视角下的口译译前准备的中期报告.docx

发布:2023-08-22约小于1千字共2页下载文档
文本预览下载声明
关联理论视角下的口译译前准备的中期报告 一、研究背景 随着全球化进程不断加速,跨语言交流的需求日益增强,口译作为一项重要的跨语言交流方式,被越来越多的人所重视。而在口译过程中,译前准备的重要性不言而喻,一个充分准备的口译译员不仅可以提高译文的质量,还可以减轻其工作压力,提高口译的效率。因此,探究关联理论视角下的口译译前准备具有重要意义。 二、研究目的 本研究旨在运用关联理论视角,探究口译译前准备的实践过程和决策过程,以此为基础,进一步深入分析关联理论在口译译前准备中的应用,探讨如何提高口译译员的译前准备水平,提高口译译文的准确性和流畅度,同时降低口译过程中的压力。 三、研究方法 本研究将采用问卷调查和实践分析相结合的方式进行研究。首先通过问卷调查,收集口译译员在译前准备中常用的方法、工具、策略等相关信息,包括口译译前准备的具体内容、准备的时间、对原文和目标语言的理解等方面的情况。其次,通过对实际口译活动进行观察和记录,并结合问卷调查的结果,分析口译译员在译前准备中所使用的关联理论工具和应用技巧,以及所面临的挑战和问题。最后,综合分析问卷调查和实践观察的结果,提出一些相关建议和实践策略,以提高口译译前准备的质量和效率。 四、研究预期成果 通过本研究,我们期望: 1、了解口译译员在译前准备中所使用的方法、工具和策略。 2、研究关联理论在口译译前准备中的应用,探讨其优点和局限性。 3、提出一些提高口译译前准备水平的实践策略和建议。
显示全部
相似文档