《商务英语阅读与翻译》课程教学大纲.doc
《商务英语阅读与翻译》教学大纲
(BusinessEnglishReadingandTranslation)
一、课程概况
课程代码:0602210
学分:2
学时:30(其中:讲授学时30,课内实践学时0)
先修课程:综合英语;英语阅读;英语语法;英语词汇学等
适用专业:英语
建议教材:胡英坤编,《新编国际商务英语阅读教程:第二版》,东北财经大学出版社,2015年。
课程归口:外国语学院
课程的性质、任务和目的:课程为四年制本科英语专业(翻译方向)限选课。本课程的教学目的是培养学生掌握阅读和理解商务英语文章的基本技能,获取商务信息的基本能力,为进一步学习英语翻译,毕业后成为适应社会需要的应用型涉外商务翻译工作者打下坚实的基础。
德育目标:通过本课程的学习,培养学生了解中华民族的传统美德和社会主义核心价值体系的基本内容,掌握以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神实质,认识建设社会主义法治体系的基本内涵和重要意义,坚定科学的理想信念,树立正确的人生观和价值观
二、课程的基本内容及要求
商务英语阅读与翻译课程阅读部分教学内容应使学习者较全面了解商务活动的重要领域,如经济形势,国际贸易,国际金融,国际投资,企业管理,市场营销和世界贸易组织等。所选用教材应能反映当今世界商务活动的趋势和变化,为了扩大阅读量和信息输入量,还需选配补充阅读文章。
商务英语阅读与翻译课程翻译部分教学内容应包括翻译的常用翻译技巧,以及在掌握常用翻译技巧的基础上,注重英语学习与商务专业知识、英汉翻译理论与在商务方面实际应用的有机结合,使学习者在学习有关专业知识的同时,掌握—定的翻译技能,如词语的正确理解与翻译,翻译中的词类转换,被动语态的翻译,长句的翻译,定语从句的翻译,否定句的翻译,多枝共干句型的理解与翻译,了解商务文书的常见格式和常用表达方式的翻译。
本课程的教学重点应放在使学生掌握国际商务文章的语言风格和特点,常用词汇,短语和句型,以及对商务英语文章中经常出现的国际经贸商务概念和理论的准确理解上;同时要求学生能基本熟练阅读原版商务英语文章,并逐渐学会欣赏原版商务英语文章的语言和文字魅力,具备独立分析的能力;能对一般性商务材料进行英汉互译,要求译文忠实,行文流畅。
三、学时分配表
序号
内容
讲授
课内讨论
小计
1
经济形势
0.5
1
1.5
2
国际贸易
0.5
1
1.5
3
国际收支
0.5
1
1.5
4
国际技术转让
0.5
1
1.5
5
国际金融
0.5
1
1.5
6
风险管理
0.5
1
1.5
7
投资管理
0.5
1
1.5
8
国际税收
0.5
1
1.5
9
市场营销
1
2
3
10
品牌管理
1
2
3
11
全球一体化
1
2
3
12
世界贸易组织
1
2
3
13
消费者行为
1
2
3
14
国际商法
1
2
3
合计
10
20
30
四、课程实施
(一)教学方法与教学手段
课上尽量选用真实、广泛、新颖的材料,为学生创造真实交际情景,充分调动学生积极性与主观能动性,鼓励学生多听多说。注重课程思政,在传授语言学理论的同时,组织学生加强社会主义核心价值观等的讨论与学习。课上讲授语言研究的方法,课下为学生提供大量练习材料,促进学生自主学习。
(二)课程实施与保障
主要教学环节
质量要求
1
备课
(1)掌握本教学大纲内容,严格按照教学大纲要求进行课程教学内容的组织。
(2)熟悉教材各章节,借助专业书籍资料,并依据教学大纲编写授课计划,编写每次授课的教案。教案内容包括章节标题、教学目的、教法设计、课堂类型、时间分配、授课内容、课后作业、教学效果分析等方面。
(3)根据各部分教学内容,构思授课思路、技巧,选择合适的教学方法。
2
讲授
(1)要点准确、条理清晰、重点突出,能够结合实例,熟练地讲解基本理论与技能点。
(2)采用多种教学方式(如启发式教学、讨论式教学、任务教学法等),注重培养学生听力理解和解决问题的能力。
(3)能够采用现代信息技术手段进行教学。
(4)表达方式应能便于学生理解、接受,力求形象生动,使学生在掌握知识技能的过程中,保持较为浓厚的学习兴趣。
3
作业布置与批改
学生必须完成规定数量的作业,作业必须达到以下基本要求:
(1)按时保质保量完成作业,不缺交,不抄袭。
(2)书写、语音规范、清晰。
(3)正确运用课堂所学知识点和技能点完成作业。
教师批改和讲评作业要求如下:
(1)学生的作业要按时全部批改,并及时进行讲评。
(2)教师批改和讲评作业要认真、细致,按百分制评定成绩并写明日期。
(3)学生作业的平均成绩应作为本课程总评成绩中平时成绩的重要组成部分。
4
课外答疑
为了解学生的学习情况,帮助学生