中英颜色词文化内涵差异研究(英语专业毕业论文).doc
文本预览下载声明
论文题目 中英颜色词文化内涵差异研究
系 别 英语系
专 业 英语外贸
年 级 2011级
学 号 201124062103
学生姓名 邓显雯
指导教师 李彤
完成时间 2015 年 4 月
肇庆学院教务处制
An Exploration into Connotative Difference between Chinese and English Color Words
A Thesis
Submitted to the School of Foreign Languages of
Zhaoqing University
in Partial Fulfillment of the Requirements
for the Degree of Bachelor of English
By:
Deng Xianwen
Supervisor:Li Tong
April 2015
学术诚信声明
本人所呈交的毕业论文,是在指导教师的指导下独立完成。研究工作所取得的成果、数据、图片资料均真实可靠。除文中已注明引用的内容外,不包含任何其他人或集体已经发表或撰写过的作品或成果。对本论文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确的方式标明。本毕业论文的知识产权归属于培养单位。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。
本人签名: 日期:
Abstract
Language is the essential component and representation of national culture, which was created and developed via hosting its own culture features in the process of historical development. Color words are the indispensable part of national culture as well. Territory, custom, politics, religion and value difference results in connotative meanings of color words difference between Chinese and English culture.
The paper is focus on analyzing the explanation and cultural connotation of color words “Red”, “Green” and “Blue” as follow. Firstly, it introduces the Sapir Wolfe hypothesis as well as the Berlin and Kay basic color theory. Then the similarities and difference description and cultural connotation of Chinese and English basic color words “Red”, “Green” and “Blue” are presented. The third is the causes of cultural similarities and difference of the three color words. Including the difference between natural environment, tradition and customs, philosophic and religious views. Last but not least, the enlightenment from the contrast that the interaction of color words connotation and cultural influence is what causes the similarities and difference among them.
Key words: basic color words “Red”, “Green” and “Blue”;
显示全部