《葛浩文《蛙》英译本的翻译规范研究》.docx
文本预览下载声明
《葛浩文《蛙》英译本的翻译规范研究》
一、引言
葛浩文是中国当代文学翻译的重要人物之一,其翻译作品涵盖多个领域,其中包括了著名作家莫言的作品《蛙》。本文旨在探讨葛浩文在翻译《蛙》时所遵循的翻译规范,以及这些规范对翻译质量和读者接受度的影响。通过对《蛙》英译本的研究,我们将深入了解葛浩文在处理语言和文化差异时所采用的策略和方法。
二、翻译背景与目的
《蛙》是莫言的一部重要作品,以其独特的叙事风格和深刻的社会内涵吸引了众多读者。葛浩文在翻译这部作品时,不仅需要准确传达原文的语义信息,还要尽可能地保留原作的文学特色和艺术风格。因此,研究葛浩文的翻译规范对于理解其翻译策略、提高翻译质量具有重要意义。
显示全部