文档详情

土木工程 外文翻译 外文文献 英文翻译.pdf

发布:2024-12-27约7.83千字共5页下载文档
文本预览下载声明

不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。——《韩非子》

StressLimitsinDesign

Howlargecanwepermitthestressestobe?Orconversely:

Howlargemustapartbetowithstandagivensetofloadswhat

aretheoverallconditionsorlimitsthatwilldeterminethesize

andmaterialforapart?

Designlimitsarebasedonavoidingfailureofthepartto

performitsdesiredfunction.Becausedifferentpartsmustsatisfy

differentfunctionalrequirements,theconditionswhichlimit

load-carryingabilitymaybequitedifferentfordifferent

elements.Asanexample,comparethedesignlimitsforthefloor

ofahousewiththoseforthewingofanairplane.

Ifweweretodeterminethesizeofthewoodenbeamsina

homesuchthattheysimplydidnotbreak,wewouldnotbevery

happywiththem;theywouldbetoospringy‘’.Walkingacross

theroomwouldbelikewalkingoutonadivingboard.

Obviously,weshouldbeconcernedwiththemaximum

deflection‘’thatwe,asindividuals,findacceptable.Thislevel

willberathersubjective,anddifferentpeoplewillgivedifferent

answers.Infact,thesamepeoplemaygivedifferentanswers

dependingonwhethertheyarepayingforthefloorornot!

Anairplanewingstructureisclearlydifferent.Ifyoulook

outanairplanewindowandwatchthewingduringturbulent

不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。——《韩非子》

weather,youwillseelargedeflections;infactyoumaywish

thattheyweresmaller.However,youknowthattheimportant

issueisthatofstructuralintegrity‘’,notdeflection.

Wewantt

显示全部
相似文档