【青岛大学2012年考研专业课真题】翻译硕士日语2012.pdf
文本预览下载声明
青岛大学2012 年硕士研究生入学考试试题
科目代码:213 科目名称:翻译硕士日语 (共5 页)
请考生写明题号,将答案全部答在答题纸上,答在试卷上无效
問題一、次の1-5 を日本語に、6-10 を中国語に訳しなさい。(0.5
×10=5)
1、一双袜子 2、三支铅笔 3、五张邮票 4、一本书
5、两条鱼 6、一台の車 7、三人目の受験者
8、シャツ二枚 9、一杯のご飯
10、蓄電池の電量は昨日より4/5 に減った
問題二、次の短文のうち、1-5 を中国語に、6-10 を日本語に訳
しなさい。特に下線の言葉に注意すること。(1×10=10)
1、この問題については、もう少し検討させてください。
2、彼の言動にみんなはたいへん迷惑しています。
3、北京や上海などの大都市では、交通渋滞の問題はますます深
刻になってきています。
4、この先に多大な困難が待ち構えているので、十分に覚悟して
ください。
5、この家の床はフローリングです。
6、小李,这次是你不对,你应该检讨一下自己。
7、我们感到很迷惑,不知该怎么办才好。
8、这本书内容很深刻,我完全没看懂。
9、这份合同好像有点问题。
10、外面下着雪,他一天都没从床上下来。
問題三、次の成語・ことわざで、1-7 を中国語に、8-10 を日本
語に訳しなさい。(0.5×10=5)
1、一石二鳥
1
2、腐っても鯛
3、猫に小判
4、弘法も筆の誤り
5、三日坊主
6、鳶は鷹を生む
7、火のないところに煙が立たない
8、百闻不如一见
9、画蛇添足
10、日新月异
問題四、次の1-5 を中国語に、6-10 を日本語に訳しなさい。(0.5
×10=5)
1、耳に障る
2、足を洗う
3、手に負えない
4、鼻にかける
5、歯を食いしばる
6、纽约
7、厦门
8、澳门
9、(美国总统)奥巴马
10、(手机)诺基亚
問題五、次の中国語訳に間違いか不適切な箇所があります。そ
れを探し出し、直しなさい。(10)
(原文)当時は胴体にジャガイモがコロンとくっついているよ
うなもの。クマのぬいぐるみのようで、たちまち近所の人気者
となった。まあ、人間を誉める言葉に「お人形さんみたいで、
かわいい」というのはあっても、「ぬいぐるみみたいで、かわい
い」というのはあまり聞いたことがないけれど……
2
(訳)我的身体简直就像上下粘在一起的一小一大的两颗马铃薯。
对于小孩子来说,要是被邻居们说成是“布狗熊”,这孩子就是人
见人爱的好宝宝。唉,像我,诸如“像个小偶人,多可爱啊”、“像
个布娃娃,多招人喜爱啊”之类的赞誉,也很少能得到。
問題六、次の短文を中国語に訳しなさい。(25)
1、京都人気は、もちろん大人の独身女性だけが支えているもの
ではありません。京都の観光客は老若男女を問わないわけです
が、この空前の京都人気は日本の不景気と関係しているのでは
ないかと、私は思う。(3)
2、豊かさや繁栄を当たり前と考えていた時には、物質的な物の
空しさ、はかなさには気づきにくい。そして、見えない大切な
もの、例えばともに働く喜びや感謝の心などを忘れがちになる。
大震災は、私たちに、どう生きるかを考えさせているようでも
ある。(4)
3、文明の発達度が低いほど、季節としてあらわれる一年の時間
の流れと人間の暮らしが調和していたというのは、人間の歴史
の皮肉でもある。いや、それ以上に人間たちは今では、季節と
いう時間の流れを克服した自然を作り出そうとしているのかも
しれない。(5)
4、店に入るとまずお茶が出てくる。お茶を飲みながら食事を待
つ。水と同じでおかわり自由、食後も欠かせない。日本人の生
活にお茶がいかに溶け込んでいるかの証だろう。海外で飲み物
はすべて有料という経験をしてみると、お茶文化の独特さに改
めて気づく。(5)
5、野田佳彦首相が就任当初と比べ、スリムになっている。民主
3
党内きっての酒豪で大の日本酒好きで知られる首相。周辺は「公
邸暮らしで大好きな日本酒を自由に飲めないため」と説明して
い
显示全部