翻译批评与赏析课程考核大纲.docx
翻译批评与赏析课程考核大纲
(TranslationCriticismandAppreciation)
课程基本信息
课程编号课程学时:32
课程学分:2
一、课程的性质和地位
本课程是我院为翻译、英语专业二、三年级学生开设的专业深化类选修课程,是翻译、英语专业学生在完成综合英语、英语阅读、英语写作等课程学习后的翻译批评鉴赏课程。
通过本课程的学习,提高学生的英汉翻译能力;培养学生的语言鉴赏能力;培养学生对两种不同文化的感知、理解和鉴别能力;培养学生的批判性思维能力;培养学生的语言审美能力和艺术甄别能力。
二、理论教学部分的考核目标
通过考核了解学生对以下知识和能力的理解和掌握情况:1)不同文体的语体特征;2)翻译批评的原则;3)翻译批评的方法;4)经典篇章进行翻译及批评鉴赏。
第一章翻译批评与赏析概论
(一)学习目标
1.一般了解:了解翻译批评的定义、对象和目的;翻译批评的发展;
2.一般掌握:理解翻译批评所采用的原则;翻译批评与鉴赏的翻译文化理论;
3.熟练掌握:翻译批评涉及的主客因素;翻译批评与鉴赏的方法和步骤。
(二)考核内容
翻译的批评的定义;翻译批评的原则
(三)考核要求
1、识记:翻译批评的定义
2、领会:翻译批评的对象和目的
3、应用:翻译批评与鉴赏的方法与步骤
4、分析:不同文体的特征
5、综合:运用本章理论分析多译本作品
6、评价:运用本章理论评价多译本作品
第二章——第四章小说翻译的批评与赏析(1)(2)(3)
(一)学习目标
1.一般了解:小说翻译鉴赏的重要性,了解小说翻译鉴赏的翻译理论;
2.一般掌握:小说文本的文体特征,提高小说翻译的鉴赏能力所必须具备的英汉语言技能;
3.熟练掌握:小说译文片段的对比分析步骤和方法。
(二)考核内容
小说体裁的特点;小说作品翻译的鉴赏方法
(三)考核要求
1、识记:小说体裁的语言和形式特点
2、领会:相关小说作品的背景知识
3、应用:小说鉴赏的方法和相关的文学批评理论
4、分析:小说翻译批评与鉴赏的方法和步骤
5、综合:运用本章理论分析小说多译本作品
6、评价:运用本章理论评价小说多译本作品
第五章——第七章散文翻译的批评与赏析(1)(2)(3)
(一)学习目标
1.一般了解:散文翻译鉴赏的重要性,了解散文翻译鉴赏的翻译理论;
2.一般掌握:中英散文文本的文体特征,掌握其共性与差异性;
3.熟练掌握:散文译文批评与赏析的步骤和方法。
(二)考核内容
散文体裁的特点;中英散文作品翻译的鉴赏方法
(三)考核要求
1、识记:散文体裁的语言和形式特点
2、领会:相关散文作品的背景知识
3、应用:散文作品鉴赏的方法和相关的文学批评理论
4、分析:散文作品翻译批评与鉴赏的方法和步骤
5、综合:运用本章理论分析散文多译本作品
6、评价:运用本章理论评价散文多译本作品
第八章——第十章诗歌翻译的批评与赏析(1)(2)(3)
(一)学习目标
1.一般了解:诗歌翻译鉴赏的重要性,了解散文翻译鉴赏的翻译理论;
2.一般掌握:中英诗歌文本的文体特征,掌握其共性与差异性;
3.熟练掌握:诗歌译文批评与赏析的步骤和方法。
(二)考核内容
诗歌体裁的特点;中英诗歌作品翻译的鉴赏方法
(三)考核要求
1、识记:诗歌体裁的语言和形式特点
2、领会:相关诗歌作品的背景知识
3、应用:诗歌作品鉴赏的方法和相关的文学批评理论
4、分析:诗歌作品翻译批评与鉴赏的方法和步骤
5、综合:运用本章理论分析诗歌多译本作品
6、评价:运用本章理论评价诗歌多译本作品
第十一——第十三章戏剧翻译的批评与赏析(1)(2)(3)
(一)学习目标
1.一般了解:戏剧翻译鉴赏的重要性,了解戏剧翻译鉴赏的翻译理论;
2.一般掌握:中英戏剧文本的文体特征,掌握其共性与差异性;
3.熟练掌握:戏剧译文批评与赏析的步骤和方法。
(二)考核内容
戏剧体裁的特点;中英戏剧作品翻译的鉴赏方法
(三)考核要求
1、识记:戏剧体裁的语言和形式特点
2、领会:相关戏剧作品的背景知识
3、应用:戏剧作品鉴赏的方法和相关的文学批评理论
4、分析:戏剧作品翻译批评与鉴赏的方法和步骤
5、综合:运用本章理论分析戏剧多译本作品
6、评价:运用本章理论评价戏剧多译本作品
第十四——第十六章影视作品翻译的批评与赏析(1)(2)(3)
(一)学习目标
1.一般了解:影视作品翻译鉴赏的重要性,了解影视作品翻译鉴赏的翻译理论;
2.一般掌握:中英影视作品的文体特征,掌握其共性与差异性;
3.熟练掌握:影视作品译文批评与赏析的步骤和方法。
(二)考核内容
影视作品体裁的特点;中英影视作品翻译的鉴赏方法
(三)考核要求
1、识记:影视作品体裁的语言和形式特点
2、领会:相关影