中日对照·海水为什么是咸的.doc
文本预览下载声明
(デンマーク民話)
のこと。
ランスとハンスという、がいました。
兄のランスは、おちでしたが、弟のハンスは、とてもでした。
クリスマスの前の日、ハンスは兄の所に行きました。
「兄さん、クリスマスなのに、家には食べるものがありません。何か、けてくれませんか。」
とてもけちなランスは、ちして言いました。
「今度だけだぞ。このを持って、へでも行け。」
「ありがとう。地獄へいってくるよ。」
ハンスはお礼を言うと、のから、本当に地獄にかって、歩いていきました。
地獄では、小さなたちが火のりでねていました。
ハンスのを見ると、みんなけってきました。
「そのはなあに?」
「豚肉さ。これを買ってくれないか。」
「それはいい、ちょうど豚肉がほしかったんだ。お金はないけど、代わりにをあげるよ。」
こんな話をしました。でも、臼は食べ物ではありません。
すると、悪魔は言いました。
「この臼を回しながら、い事を言うと、何でも出てくるんだ。もうたくさんだと思ったら、言葉を三つ言えばまるよ。」
三つの言葉をえてもらったハンスは、臼を持って、地獄からけしました。
家では奥さんがかんかんにっていました。
「もうクリスマスだと言うのに、食べるものが何にもないんだよ。家にはたくさん子供がいるっていうのに。」
「まあまあ、このな臼をして見るまで、怒るなよ。」
ハンスはそう言って、テーブルの上に臼を置きました。
「さあ、今ほしい物を言ってごらん。」
ハンスが言うと、奥さんは「いから、まずロウソクだね。にパン。コーヒーもほしいわ。」
ハンスは臼をしながら、ロウソク、パン、コーヒーと言いました。に、出てきます。
こうして、ハンスはたちまちちになりました。
ある日、兄のランスが来て、その臼を売ってくれと言いました。
高いで売りましたが、止める三つの言葉は教えませんでした。
おかげで、ランスの家は出したスープで流されそうになりました。
臼を返してもらったハンスの所に、ノルウェーのがやってきて臼を買っていきました。
船長は、がほしかったのです。
海に出ると、臼を回して塩を出し始めました。
でも、やっぱり臼の止め方を知らないので、船は塩の重さでんでしまいました。
臼も船とに海に沈みました。
そして、今でもぐるぐる回って、塩を出しているのです。
海がいのは、そういうわけなのですよ。
生词
辛い(からい) 咸,辣
お金持ち(おかねもち) 有钱的人,财主
貧乏(びんぼう) 穷,贫穷,穷困
分ける(わける) 分,分开
けち 吝啬,小气
舌打ち(したうち) 咂嘴
跳ねる(はねる) 跳,跳跃
駆け寄る(かけよる) 跑到眼前,跑近
代わりに(かわりに) 代替,替代
臼(うす) 臼
回す(まわす) 转,转动
願い事(ねがいごと) 心愿,愿望
止まる(とまる) 停,停止
抜け出す(ぬけだす) 溜,摆脱
かんかん 大怒,大发脾气
試す(ためす) 试,尝试
ロウソク 蜡烛
忽ち(たちまち) 转瞬间,立刻,马上
スープ 汤
流す(ながす) 冲走,使流走
返す(かえす) 还给,归还
ノルウェー 挪威
早速(さっそく) 立刻,马上,赶紧
塩辛い(しおからい) 咸
语法注释
1.お金はないけど、代わりにをあげるよ。/没有钱,就把这个臼给你吧。
“代わりに”可以单独作为一个词使用,也可以接在用言的连体形后面。表示补偿或者交
换的条件。
△昨日もらったが、代わりに今日は私が。/昨天你请我了,今天我请你吧。
△高級を出す代わりに、しっかり働いてもらいたい。/我给你出高薪,但希望你好好干。
2.家にはたくさん子供がいるっていうのに。/我明明说过家里有很多孩子的。
本文中的“って”是格助词,表示“言う”“思う”等心理动词的内容,功能上相当于“と”。
△知らないって言った。/他说不知道。
△しきりにうまいかって聞いていた。/不停的问她好不好吃。
3.さあ、今ほしい物を言ってごらん。/喂,现在试着说说你想要的东西。
“ごらん”意同“みる”,它们作为补助动词
显示全部