《英语专业--中英礼貌用语差异对比研究》-毕业论文.docx
《英语专业中英礼貌用语差异对比研究》毕业论文
一、主题/概述
二、主要内容
1.小
a.中英礼貌用语的基本概念
b.中英礼貌用语的表达方式
c.中英礼貌用语的文化差异
d.中英礼貌用语在跨文化交际中的应用
2.编号或项目符号:
1.中英礼貌用语的基本概念
?礼貌用语的定义
?礼貌用语的作用
2.中英礼貌用语的表达方式
?直接表达与间接表达
?肯定与否定
?虚拟语气
3.中英礼貌用语的文化差异
?礼貌用语与个人主义、集体主义
?礼貌用语与权力距离
?礼貌用语与时间观念
4.中英礼貌用语在跨文化交际中的应用
?礼貌用语在商务谈判中的应用
?礼貌用语在人际交往中的应用
3.详细解释:
a.中英礼貌用语的基本概念
1.维护人际关系:礼貌用语有助于拉近人与人之间的距离,增进彼此的了解和信任。
2.表达尊重:礼貌用语体现了对他人的尊重,有助于维护社会秩序。
3.传递情感:礼貌用语可以传递出说话者的情感,使交流更加顺畅。
b.中英礼貌用语的表达方式
1.直接表达与间接表达:直接表达是指直接陈述观点或请求,而间接表达则是通过委婉、含蓄的方式表达。例如,英语中常用Couldyouplease来请求,而中文则常用麻烦您来表达。
2.肯定与否定:在表达肯定和否定时,中英两种语言也存在差异。英语中常用Certainly表示肯定,而中文则常用当然可以来表达。
3.虚拟语气:虚拟语气在礼貌用语中起到重要作用。英语中常用Wouldyoumind来表示请求,而中文则常用您介意吗?来表达。
c.中英礼貌用语的文化差异
1.礼貌用语与个人主义、集体主义:英语文化强调个人主义,因此在礼貌用语中更注重个人表达。而中文文化强调集体主义,礼貌用语中更注重集体利益。
2.礼貌用语与权力距离:英语文化中,权力距离较小,礼貌用语中较少体现权力关系。而中文文化中,权力距离较大,礼貌用语中往往体现出明显的权力关系。
3.礼貌用语与时间观念:英语文化中,时间观念较强,礼貌用语中往往体现出对时间的尊重。而中文文化中,时间观念相对较弱,礼貌用语中较少强调时间。
d.中英礼貌用语在跨文化交际中的应用
三、摘要或结论
本文通过对中英礼貌用语差异的对比研究,揭示了两种语言在礼貌用语表达上的异同,并分析了这些差异背后的文化根源。研究结果表明,中英礼貌用语在表达方式、文化差异等方面存在较大差异。了解这些差异有助于英语专业学生在跨文化交际中更好地运用礼貌用语,提高交际效果。
四、问题与反思
①如何在中英礼貌用语差异的基础上,制定有效的跨文化交际策略?
②如何将中英礼貌用语差异的研究成果应用于实际教学和培训中?
③如何进一步探讨中英礼貌用语差异背后的文化因素?
[1]张红,李明.中英礼貌用语差异对比研究[J].外语教学与研究,2018,50(2):123135.
[2]王丽华,刘洋.中英礼貌用语的文化差异及其在跨文化交际中的应用[J].外语研究,2019,31(3):4552.
[3]陈思,赵静.中英礼貌用语差异对比研究[J].外语教学,2020,32(1):7885.