俄语_汉语中英语外来词研究.pdf
文本预览下载声明
2013年 南昌教育学院学报 外语研究 第28卷 第7期
俄语、汉语中英语外来词研究
胡佩沛 N. V. Perfilieva
(俄罗斯人民友谊大学 俄罗斯莫斯科 117198)
摘 要 :外来词是任何一门语言其词汇的重要组成部分。近年来,随着全球化的发展,英语作为外来词的主要语源,其影响在现代俄
语、汉语中显而易见。本文拟对英语词汇进入俄语、汉语的引入方法及进入上述两种语言系统后产生的影响进行研究。
关键词 :英语;俄语;汉语;新词;外来词
中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:1008-6757(2013)07-0150-02
外来词作为语言词汇的重要组成部分,不仅反映了语言的 (3)音意兼顾:hacker – 黑客,shopping – 血拼,Subway – 赛
发展变化,同时也记录了社会发展的过程。各国之间的政治、 百味。
文化、贸易的交流给不同语言的交流提供了基础环境,吸收 4.直接使用英文原词:
其他语言词汇,使之成为本族语言的一员是语言交流的必然 近几年来,俄语、汉语中直接使用大量的英文原词。如:
结果,也是任何一门语言发展史中不可或缺的一步。根据本文 BBS, iPhone, iPod, USB。除此之外,俄语和汉语中也出现了大量
作者统计,2009年第十一版《韦氏大学词典》内收录自1990年 英语原词附加俄/汉语:IP address – IP адрес – IP地址,IC card –
至2009年间出现的词汇共计251个。需要指出的是,其中38个 IC-карта – IC卡。
(15.14%)词汇来自其它非英语语言。同样,英语作为目前全球 我们再来看看俄语和汉语在吸收英语外来词新词方式上的
范围内使用最广的语言,大量的英语词汇早已渗透到俄语、汉 区别。
语中。本文旨在比较研究英语新词在俄语、汉语中的引入方 形译法是俄语吸收英语外来词的另一种主要方式,即使用
法,以及在进入上述两种语言系统后产生的影响。 西里尔字母对应拉丁字母,从而将源词引入到俄语。 需要指出
的是, 通常使用形译法引入的新词同时也保留了其发音。例
applet – апплет, blog – блог digerati – дигерати
一、俄语、汉语英语外来新词的吸收方法 如: , 。显然,作
任何一个来自源语言的词一般是通过一个引入方式进入新 为使用意音文字系统的汉语,在吸收英语外来词的时候不可能
的语言系统。俄语和汉语分属印欧语系中的斯拉夫语族东斯拉 使用形译法。
夫语支和汉藏语系汉语族,在英语外来新词的吸收方式上既有
共同点,也有符合各自语言的不同吸收方式。下面先来看看这 二、俄语、汉语英语外来新词涉及的领域
两种语言吸收英语外来词的相同方法。 随着各国之间的频繁交流,涉及政治、经济、科技、商业
1.音译法:
显示全部