上海中高级口译口试备考攻略黄敏y6uqs.ppt
文本预览下载声明
Company Logo 高级口译教程 用第3版还是第4版?建议: 第4版已于2011年底出版,最大的变化是很多单元都新增了2篇课外练习,使每个单元课外练习都达到了4篇,部分文章被替换,内容增加,字体变小; 第一次考高级口译的考生直接使用第4版,先练第4版与第3版相同的内容(经典且重要),再练新增的内容(与时俱进的材料),有时间再练第3版中被第4版删掉的内容; 已经练习过第3版的考生应该先练习第4版中的新增内容,再练相同的内容。 * Company Logo 高级口译第4版VS第3版 Unit 1: 几乎无变化,课后练习Passage1(对话)高口考生可不看,建议中口考生把高级口译Unit1和Unit2看一下,中口有时出自高口教程 Unit 2: 口译课文Passage1第5段内容有较大变化;课外练习Passage1第3段增加一句话,Passage2第2-5段为新增内容;新增Passage3;新增Passage4 Unit 3: 口译课文(商务谈判)都不用看;课外练习 Passage2删去了两个段落;课外练习新增Passage3; 新增Passage4 Unit 4: 口译课文Passage1第2段增加了一句,其它篇章无变化 Unit 5: 口译课文Passage1被全文替换为“20国集团领导人峰会演讲”;课外练习 Passage1新增第6段;Passage2第5段有变化,新增第6段;Passage3被全文替换为“三八国际妇女节演讲”;新增Passage4:Steve Jobs Stanford commencement speech * Company Logo 高级口译第4版VS第3版 Unit 6: 几乎无变化 Unit 7: 几乎无变化,且未增加课外练习,课外练习仍然只有2篇 Unit 8: 口译课文Passage1被全文替换为“对新闻集团创始人鲁伯特·默多克的采访,只用看英文部分,建议中口考生也看;Passage1新增第1-2段和最后4段,只用看中文部分,建议中口考生也看;未增加课外练习,课外练习仍然只有2篇 Unit 9: 口译课文Passage1被全文替换为“胡锦涛主席在耶鲁大学的演讲”,第3版原“中国人民基本价值观”被调整至课外练习Passage1,删掉了第3版课外练习原Passage1“中美民间友好往来”;课外练习Passage3新增第2-4段;新增课外练习 Passage4 Unit 10: 口译课文 Passage 1第3段、第4段有新增内容 * Company Logo 高级口译第4版VS第3版 Unit 11: 无变化,且未增加课外练习,课外练习仍然只有2篇 Unit 12: =第3版Unit 13(信息时代);文章顺序有较大调整,原第3版口译课文 Passage1和Passage2以及课后练习Passage1得以保留,并分别被调整至课后练习Passage1、2、3、4;第4版口译课文Passage1和Passage2分别为新增篇目 Unit 13: =第3版Unit 12(题目由“中国改革”改为“改革发展”);口译课文Passage1为新增篇目;原第3版口译课文Passage1被调整至课外练习1,且有大量内容增减,并更新了数据;课外练习 Passage2被全文替换;课外练习Passage3为新增篇目;Passage4原为第3版Unit 12课外练习Passage2 Unit 14:口译课文Passage 1为新增篇目,原第3版口译课文 Passage1被调整至课外练习Passage1;课外练习Passage3为新增篇目 Unit 15:课外练习Passage 1被全文替换,课外练习仍然只有2篇 * Company Logo 高级口译教程使用方法 使用方法: 所有单元都应先熟读甚至背诵本单元后面的“词汇扩展”,熟悉背景知识和重要词汇、短语及句子结构; 每篇课文练习之前,先查出并记住该课文前面的“词语预习”; 英文:以段落为单位,进行“听-记-译”练习,比较原文和译文; 中文:进行视译练习,比较译文; 译文仅供参考,不要设为标准。 * Company Logo 其它推荐教材 《口译进阶教程》,北京大学出版社 “联络陪同”:适合中级 “通用交传”:适合中级和高级 “专业交传”:适合高级 * Company Logo 其它推荐教材 《通用口译教程》,北京大学出版社,适合中口 《新汉英口译实践》和《新英汉口译实践》 人民教育出版社,适合高口 都是梅德明主编 * Company Logo 适应真题 注意时间间隔 中级间隔:英25-30秒,汉30-40秒 高级间隔:英45-55秒,汉60-70秒 * Company Logo 总结 成功拿证 熟悉考试形式 掌握口译技巧 提高
显示全部