生态翻译视角下的动画电影字幕英译研究.docx
生态翻译视角下的动画电影字幕英译研究
目录
生态翻译视角下的动画电影字幕英译研究(1)..................4
一、内容概括...............................................4
研究背景与意义..........................................4
1.1动画电影字幕英译的重要性...............................8
1.2生态翻译学在字幕翻译中的应用价值.......................8
研究目的与方法.........................................10
2.1研究目的..............................................11
2.2研究方法..............................................11
二、生态翻译学概述........................................12
生态翻译学的形成与发展.................................15
生态翻译学的核心理念...................................16
2.1翻译适应选择论........................................17
2.2翻译生态位理论........................................18
三、动画电影字幕翻译的特点与难点..........................19
动画电影字幕翻译的特点.................................24
动画电影字幕翻译的难点.................................25
2.1文化差异的处理........................................26
2.2语境的传递与创造......................................27
2.3语言的通俗性与艺术性平衡..............................28
四、生态翻译视角下动画电影字幕英译策略研究................30
语言维度的适应选择策略.................................32
1.1选词准确,表达地道....................................33
1.2句式调整,流畅自然....................................34
文化维度的适应选择策略.................................35
2.1保留文化特色,传递文化内涵............................37
2.2适度调整,减少文化冲突................................40
交际维度的适应选择策略.................................42
3.1保持原片风格,体现角色特点............................43
3.2捕捉情感色彩,增强交流效果............................45
五、实例分析——以某动画电影为例的英译实践研究............46
生态翻译视角下的动画电影字幕英译研究(2).................48
一、内容概括..............................................48
(一)动画产业现状及发展趋势..............................50
(二)动画电影字幕英译的重要性............................51
(三)生态翻译学在字幕翻译中的应用价值....................52
二、文献综述与理论基础....................................54
(一)国内外动画产业研究现状..............................55
(二)动画电影中字幕英译研究现状..........................56
(三)生态翻译学理论基础及发展现状........................60
三、生态翻译视角下的动画电影字幕翻译研究视角构建..........61
(一)翻译生态与字幕翻译生态概述..........................62
(二)生态翻