EN307《英译汉(1)》课程教学大纲(1).pdf
《英译汉(1)》课程教学大纲
课程基本信息(CourseInformation)
*学时
课程代码*学分
EN307(Credit322
(CourseCode)(Credits)
Hours)
(中文)英译汉(1)
*课程名称
(CourseName)(英文)English-ChineseTranslationI
课程性质
必修Compulsory
(CourseType)
授课对象
英语本科大二学生second-yearEnglishmajorundergraduates
(Audience)
授课语言
英语与汉语EnglishandChinese
(LanguageofInstruction)
*开课院系
外国语学院SchoolofForeignLanguages
(School)
先修课程英语语法,英语国家概况
(Prerequisite)Englishgrammar,AGeneralSurveyofEnglish-SpeakingCountries
授课教师课程网址
王金波
(Instructor)(CourseWebpage)
英译汉(1)为英语专业本科必修课程,授课对象为二年级学生,开课时间为第3
学期。本课程专门讨论英汉翻译的理论和实践问题。本课程旨在促使学生熟悉
非文学性、实用文本的风格特征,扩大一般英语词汇,提高翻译技能,丰富英
语语言文化知识,从而胜任一般题材文本的翻译。课程教学主要围绕英语文体
特征和翻译技巧展开,通过讲授、讨论与实践使学生理解翻译的原则和方法,
*课程简介(Description)
翻译中的难点与重点,深刻理解英语语言文化,掌握常用翻译技巧,培养文体
意识。翻译实践部分包括两篇翻译作业(翻译英语新闻报道和学术著作章节)
和一篇学期论文(针对英语文学名著不同汉译撰写翻译评论)。课堂教学包括
翻译知识讲述与学生翻译实践点评分析,所用教学材料包括但不限于书面与口
头英语新闻报道、英文故事片与记录片等。
Thiscourse,intended