文档详情

EN307《英译汉(1)》课程教学大纲(1).pdf

发布:2025-04-10约8.43千字共3页下载文档
文本预览下载声明

《英译汉(1)》课程教学大纲

课程基本信息(CourseInformation)

*学时

课程代码*学分

EN307(Credit322

(CourseCode)(Credits)

Hours)

(中文)英译汉(1)

*课程名称

(CourseName)(英文)English-ChineseTranslationI

课程性质

必修Compulsory

(CourseType)

授课对象

英语本科大二学生second-yearEnglishmajorundergraduates

(Audience)

授课语言

英语与汉语EnglishandChinese

(LanguageofInstruction)

*开课院系

外国语学院SchoolofForeignLanguages

(School)

先修课程英语语法,英语国家概况

(Prerequisite)Englishgrammar,AGeneralSurveyofEnglish-SpeakingCountries

授课教师课程网址

王金波

(Instructor)(CourseWebpage)

英译汉(1)为英语专业本科必修课程,授课对象为二年级学生,开课时间为第3

学期。本课程专门讨论英汉翻译的理论和实践问题。本课程旨在促使学生熟悉

非文学性、实用文本的风格特征,扩大一般英语词汇,提高翻译技能,丰富英

语语言文化知识,从而胜任一般题材文本的翻译。课程教学主要围绕英语文体

特征和翻译技巧展开,通过讲授、讨论与实践使学生理解翻译的原则和方法,

*课程简介(Description)

翻译中的难点与重点,深刻理解英语语言文化,掌握常用翻译技巧,培养文体

意识。翻译实践部分包括两篇翻译作业(翻译英语新闻报道和学术著作章节)

和一篇学期论文(针对英语文学名著不同汉译撰写翻译评论)。课堂教学包括

翻译知识讲述与学生翻译实践点评分析,所用教学材料包括但不限于书面与口

头英语新闻报道、英文故事片与记录片等。

Thiscourse,intended

显示全部
相似文档