古诗文诵读:获麟解.doc
古诗文诵读:获麟解
唐·韩愈
麟之为灵,昭昭也。咏于《诗》,书于《春秋》,杂出于传记百家之书,虽妇人小子,皆知其为祥也。然麟之为物,不畜于家,不恒有于天下,其为形也不类,非若马牛犬豕豺狼麋鹿然。然则虽有麟,不可知其为麟也。角者吾知其为牛;鬣者吾知其为马;犬豕豺狼麋鹿,吾知其为犬豕豺狼麋鹿。惟麟也不可知。不可知,则其谓之不祥也亦宜。虽然,麟之出,必有圣人在乎位,麟为圣人出也。圣人者必知麟。麟之果不为不祥也。又曰:麟之所以为麟者,以德不以形,若麟之出不待圣人,则谓之不祥也亦宜。
(选自吴楚材、吴调侯编《古文观止》,岳麓书社2001年版)
注释:
麟:传说中的兽名,似鹿而大,牛尾,马蹄,有一角。灵:灵异。
昭:明白。
《诗》:《诗经》,我国最早的一部诗歌总集。其中
《国风·周南》有《麟之趾》篇。
《春秋》:编年史书。《春秋·哀公十四年》记载:“西狩于大野……获麟。”据说孔子作《春秋》,因此绝笔。
祥:吉祥或凶险的预兆,又专指吉兆,引申为吉祥。
畜:养。恒:常。
不类:与别的兽样子不相似。
豕:猪。
麋:麇鹿。
然则:这样,那么。
鬣(旧e列):兽类颈上的长毛。
虽然:虽,虽然;然,这样。虽然这样,尽管如此。
【解读】
麟是灵异的动物,非常明白。《诗》歌咏过它,《春秋》记载过它,还零散地记录在史籍和诸子百家的书中,即使妇女和小孩都知道它是吉祥的。可是麟作为一种动物,不在家中畜养,不经常在天下出现,它的形状不同于普通动物,不像马、牛、狗、猪、豺、狼、麋、鹿那样。那么虽然有麟,也不能知道它是麟。长角的,我们知道那是牛;有鬣毛的,我们知道那是马;狗、猪、豺、狼、麋、鹿,我们知道那是狗、猪、豺、狼、麋、鹿,只有麟不能认识。不能认识,那么叫它作不祥之物也是可以的。尽管是这样,但麟的出现,一定有圣人在位,麟是为圣人出现的,圣人一定了解麟,麟的确不是不祥之物啊!又可以说,麟成为麟的原因,在于道德而不在于形体。如果麟不等待圣人在位的时候出现,那么,说它是不祥之物也是可以的。
阅读提示
本文是韩愈读《春秋》时对哀公十四年“西狩获麟”一语有感而发的见解。据《左传》记载,这一年春,叔孙氏狩猎时,他的车夫捕获了一头怪兽,认为它是不祥之物,就赏给了掌管狩猎的小吏。孔子见到以后,告诉他们这是麟。联想到周朝的衰败,孔子十分伤感。他认为,麟是仁义的动物,吉祥的象征,可是没有圣王在位,所以一旦出现就被捕获,可见它生不逢时。韩愈也联想到中唐政治的腐败,自己虽有才华,却不被朝廷所知,与孔子有同感,所以借题发挥写成本文。文章虽然只有一百八十八个字,却正反立论,曲折反复,寓意深远,作者托物寓意,曲折地表达了对封建社会里人才不被赏识和理解的感慨,以及对“圣明之主”的幻想。