变译理论指导下体育新闻翻译实践报告_.pdf
ABSTRACT
Inrecentyears,sportshavegarneredincreasingattentionfromthepublic.
However,forsomelesspopularsportingevents,domestictunnelsforinformationare
relativelylimited.Therefore,translationworkisnecessarytoexpandpeople’saccess
toinformationaboutsportsevents,meetingthedemandsofthereaders.
ThesourcetextforthistranslationisderivedfromESPN,awidelyacclaimed
sportsnewsandmediaplatformthatoffersawealthofcontenttosportsenthusiasts
globally.Thiswebsiteplaysapivotalroleinthedisseminationofsportsnewsand
providesnumeroustranslationopportunitiesfortranslators.
Comparedtotraditionalnews,sportsnewsnotonlyfocusesonconveying
informationbutalsoplacesagreateremphasisonentertainmentandmaintainsahigh
levelofprofessionalism.Whentranslating,inadditiontoconveyinginformation,
translatorsshouldalsopayattentiontoconveyingthesourcetext’selementsofinterest
andprovideappropriateexplanationsforprofessionalcontent.Themainchallengesin
translationprimarilylieintherhetoric,thelanguageofsportandcomplexsentences
commonlyfoundinsportsnews.Toensurebothaccuracyandreadabilityintranslation,
variationaltranslationtheoryismoresuitablecomparedtotraditionaltranslation
theories.Thecoreofvariationaltranslationliesinthetranslator’sabilitytoselectively
translatetheoriginaltextbasedonthespecificneedsofparticularreadersunderspecific
conditions.Thus,translatorsarenotentirelyboundbytheformoftheoriginaltext.The
useofadaptivetechniquessignificantlyenhancestheefficiencyoftranslation,withthe
fourtechniquesofaddition,deleting,narrating,andeditingbeing