文档详情

在一个地铁站课件英美文学.ppt

发布:2017-06-19约1.13千字共8页下载文档
文本预览下载声明
背景: 庞德自己曾在1916年写道:“三年前在巴黎,我在协约车站走出了地铁车厢。突然间,看到了一个美丽的面孔,然后又看到一个,然后是一个美丽的儿童面孔,然后又是一个美丽的女人。那一天我整天努力寻找能表达我感受的文字,我找不出我认为能与之相称的、或者像那种突发情感那么可爱的文字。那个晚上……我还在继续努力寻找的时候,忽然我找到了表达方式。并不是说我找到了一些文字,而是出现了一个方程式。……不是用语言,而是用许多颜色小斑点。……这种‘一个意象的诗’是一个叠加形式,即一个概念叠在另一个概念之上。我发现这对我为了摆脱那次在地铁的情感所造成的困境很有用。我写了一首30行的诗,然后销毁了,……6个月后,我写了一首比那首短一半的诗;一年后我写了下列日本和歌式的诗句。”? 理解角度 诗学意义 两行 14字 音乐感 文学意义 现代派,意象派 美学意义 画面感 音乐感 社会学意义 对比 暗处的美好 希望 文化学意义 哲学意义 最大特点 意象鲜明而情意隐晦 本体: (幽灵般)面孔 喻体:(黑色枝条上)花瓣 幽灵:鬼怪、幽灵,幻象、异象 花瓣: 美好 欣喜 亲和 黑色枝条:庸俗 黑暗的人群,大环境 想象 现实意义 现实平淡,黑暗,恐怖甚至不堪入目但是细心的人依然可以发现美好的事物,它是峭壁上的小花,它是池塘的一株小荷,他或许很短暂,幻影般的闪现,但是它是存在的也出现的,好比运气,希望,快乐,生命力等等。 送给大家: 生活不易,生机仍在,且行且珍惜。 * In a Station of the Metro Ezra Pound 在一个地铁站 英语C112班 王文思 张兰 The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough. Apparition [??p??r??n] n.特异景象;?幽灵;?鬼;?(特异景象等的) 出现 Petal [‘petl] n.花瓣 Bough [ba?] n.大树枝 在人群中这些面孔幽灵般显现, 湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣 *
显示全部
相似文档