《夜书所见》原文及注释白话文翻译.docx
文本预览下载声明
《夜书所见》原文及注释白话文翻译 《夜书所见》原文及注释白话文翻译 《夜书所见》 作者:叶绍翁 萧萧①梧叶送寒声, 江上秋风动客情②。 知有儿童挑③促织④, 夜深篱落⑤一灯明。 注释 ①萧萧:风声。 ②客情:旅客思乡之情。 ③挑:用细长的东西拨动。 ④促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。 ⑤篱落:篱笆。 译文 萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家乡。忽然看到远处篱笆下的灯火,料想是孩子们在斗蟋蟀。 《夜书所见》原文及注释白话文翻译 《夜书所见》 作者:叶绍翁 萧萧①梧叶送寒声, 江上秋风动客情②。 知有儿童挑③促织④, 夜深篱落⑤一灯明。 注释 ①萧萧:风声。 ②客情:旅客思乡之情。 ③挑:用细长的东西拨动。 ④促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。 ⑤篱落:篱笆。 译文 萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家乡。忽然看到远处篱笆下的灯火,料想是孩子们在斗蟋蟀。 《夜书所见》原文及注释白话文翻译 《夜书所见》 作者:叶绍翁 萧萧①梧叶送寒声, 江上秋风动客情②。 知有儿童挑③促织④, 夜深篱落⑤一灯明。 注释 ①萧萧:风声。 ②客情:旅客思乡之情。 ③挑:用细长的东西拨动。 ④促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。 ⑤篱落:篱笆。 译文 萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家乡。忽然看到远处篱笆下的灯火,料想是孩子们在斗蟋蟀。
显示全部