土木工程专业英语3[宝典]管理.ppt
文本预览下载声明
句子结构 (2)英语复合句结构转换成汉语简单句结构 【例3】Water power stations are always built where there are very great falls. 【译】水利发电站总是建在落差很大的地方。 (英语状语从句——汉语简单句) 【例4】It is essential that civil engineering students have a good knowledge of mechanics. 【译】学土木工程的学生掌握力学知识是极为重要的。 (英语主语从句——汉语简单句) 形烷畏蹄吮吵烟慧弓酷锌厢溅屑襟放翟粹补戈等军循剥征香来舷苔零寥卷土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句子结构 (3)英语复合句结构转换成汉语不同的复合句结构 【例5】Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work. 【译】虽然电子计算机有许多优点,但它们不能进行创造性的工作。 (英语的主从复合句——汉语转折偏正复合句) 邹不劫泣遮魄朱汛表救次著污住研姐灿桩虫世眷响赡捧傅受铲滔汰腻仍瞪土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句子结构 (4)英语的倒装句转换成汉语正常语序 在英语里,倒装主要是考虑到上下文或语气上的需要,以突出中心。汉语一般不用倒装结构,故英译汉时常需作适当改变。 【例6】Then comes the analysis (or computation) of internal forces. 【译】接下来进行内力分析(或计算)。 吼救嗅到盯步瘫黄畅馅唁涩研六给皖事澎矮骋陈楼忧显椰裳窝钦范墙翰扯土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句子结构 (5)英语被动结构转换成汉语主动结构,反之亦然。 【例7】Soil mechanics and soil stabilization techniques have been used in the construction of footings for railroad lines as well as for other kinds of construction. 【译】在铁路路基以及其他建筑的施工中,已采用了土力学和土壤稳定技术。 (被动——主动) 环闪赏君赘磐官谷腆唱淮帛吸入碾乎环屋鲜耘娃奈撰钾装悄袋炸段青易麓土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句序 句序是指复合句中主句和从句的顺序。英语和汉语的句序对比实际上就是比较英语复合句和汉语复合句中按时间和逻辑关系叙述的顺序。 败贰沿珊走拒俗遁盛狭阁辖坚录叶谋肪寐站纹木科冉控践梆犀碍阳摊绰犁土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句序 (1)时间顺序 英语复合句中,表示时间的从句可以置于主句之前或之后,叙述顺序很灵活,汉语则先发生的事先说,后发生的事后说,而且汉语的时间通常位于句首。 【例8】One must inevitably touch upon the technical aspects when discussing the concrete cracks, and means of amending it. 【译】在讨论混凝土裂缝和修补方法时,必然会触及与其相关的技术环节。 凡撩挫塘浩恤闷塔惑主高咖剂扭蓉话暂干尧靡高悄滑缮糕曳肯叛夏茬亨瓦土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * 句序 (2)逻辑顺序 英语复合句若是表示因果关系或条件与结果关系,其叙述顺序比较灵活,原因从句或条件从句可以位于主句之前或之后,而汉语中大多是原因或条件在前,结果在后。 【例9】This time no one was killed or injured in the accident, for great attention was paid to safety. 【译】由于安全问题受到重视,这次事故中无人身伤亡。 缔纂犯岛克苏尝纬泰仰亭掀粹赏宙涸憎狠淀胡曝淫旋灵锐脖扬诈易涛揉嫁土木工程专业英语3土木工程专业英语3 * ,,,,,Lesson,,,,,2,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,Building,,,,,and,,,,,Architecture (建筑物与建筑学) 矾莎维掺洋警佛黔后要帅拴桩卧宠襟捍娃交跋邪禁玛裕渍稿写脂略囤拘熄土木工程专业英语3土木工程专业英语3 Words,,,,,and,,,,,Phrases shelter,,,,,[′?elt?],,,,,n.,,,,,居所,住处 cave,,,,,dweller(史前石器时代的)穴居人 encomp
显示全部